La_Strada

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 марта 2013 г. 10:25

34

4

С первой части жизнь Адриана Моула мало изменилась: родители все такие же придурки, Пандора все так же прекрасна, школа все так же осточертела, а прыщи все так же цветут что твоя японская вишня. Ах да, родилась сестренка – и это хорошо, родители совсем перестали замечать Адриана – это плохо, умерла Квини – опять нехорошо, денег в семье стало еще меньше – совсем паршиво. Вторая книга нисколько не уступает первой, только тональность слегка поменялась – меньше подростковых заморочек и больше взрослых проблем – все как в реальной жизни.

Хочу сказать два слова за перевод, вполне себе пристойный и живенький. Прямо читала и радовалась, пока не наткнулась на такой пассаж:

Лично я предложил отправиться на озеро Дистрикт.

То ли у меня совсем с географией плохо, то ли у переводчика альтернативная карта Англии. Сползала в оригинал: речь идет о Lake District – Озерном Крае (Вордсворт, Беатрис Поттер, кролик Питер, все дела), тут даже википедничать не нужно, можно было правильно перевести. Ну и о том, что chips в Англии – это не чипсы в нашем понимании, а жареная картошка, в курсе даже те, кто из всего английского мироздания знает только Дэвида Бекхэма. Пустяки, конечно, но неприятный осадок остался.

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!