26 ноября 2021 г. 01:09

246

3 Не хочу опять писать о переводе…

Во избежание очередного гневоизвержения позвольте ограничиться отзывом в стиле «мемасика».


Переводчик: Глубокомысленно рассуждает во введении о тонкостях терминологии, предлагает инновационные варианты перевода устоявшихся терминов.

Он же: На полном серьёзе переводит «plastic surgery» как «пластмассовая хирургия».

[Вставить подходящую картинку]


P.S. Если что, это не шутка (см. стр. 17 и 75) и не случайный анекдот: общий уровень перевода книги примерно такой же (и нет, смысл в технической части страдает не меньше). Если любите отгадывать, какое высказывание автора могло при переводе привести к очередному нелепому набору слов — have fun!


P.P.S. Речь о втором издании (2021); возможно, в первом (2018) перевод адекватный, не знаю.


Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!