17 июня 2020 г. 21:46

1K

5

Шекспира не любят только те, кто с ним не знакомы! Когда в 8 классе нам на лето задали прочитать "Ромео и Джульетту", я принялась за чтение именно этого автора одним из первых по одной простой причине: о Шекспире говорили буквально все. Тогда я увлекалась литературой, но не прям чтобы сильно, поэтому, осознанно подойдя к чтению этой знаменитой трагедии, я осталась в восторге, хоть и сильно обескураженная. Через год мой восторг повторился, когда я прочла "Гамлета", а Шекспир вошел в число моих любимых авторов.

Больно сознаваться, но школьные планы на лето, которые дают нам учителя на лето, не сильно разнятся с литературой из списка, которые мы проходим во время учебного года. Например, "Война и мир" - огромный роман-эпопея, который никто не осилит во время учебного года, поэтому логично оставить его на лето. Прочитали его, конечно, далеко не все (а точнее два человека из всего класса...), но система ясна. Мы не проходим то, что находится вне рамок программы, и таким образом, моих одноклассников очень сложно назвать начитанными, от чего хочется лезть на стенку. В 10 и 11 классе мы не проходили никаких новых произведений у Шекспира, хотя я и основательно проштудировала его библиографию, а отсюда напрашивался всего один логичный вывод: моей душе нужно снова соприкоснуться с творчеством этого автора, пускай и без руководства более грамотного наставника.

"Отелло" - одна из самых известных шекспировских комедий, но обращаться к ней было боязно, поэтому я решила сделать не менее рискованный шаг - прочитать его знаменитые сонеты. Из всей прозы мне понравился только "Евгений Онегин", и то, наверно потому, что это роман в стихах, остальное идет с треском, каким бы музыкальным и красивым бы ни был авторский слог. Но я рискнула, решив убить двух зайцев одновременно: подучить английский и продолжить знакомство с автором. Ура! Все удалось!

О сонетах Шекспира до сих пор ведутся оживленные споры, но, вопреки моим литературным привычкам, не разделяю общего интереса... Не знаю, быть может, все изменится со временем - не будем загадывать наперед. Поговорим о моих впечатлениях.

Читать любые творения Шекспира в оригинале без солидного багажа английской лексики за спиной, не советую: вы испортите себе впечатление, жизнь и язык. Когда я начала учить некоторые, пришедшиеся мне по душе сонеты, я ужаснулась - это невозможно читать:

Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.

Вам несказанно везет, если вы это читаете свободно и легко, как стихи любимого русского поэта. Я подобных чувств не разделяла: я исправно учила стихи на английском, когда нам их задавали в школе, но понимать, что здесь должна быть какая-то рифма, но не чувствовать, видеть знакомые слова вроде самых банальных "book", "mind" или "will" вперемешку с "thy"," mayst" и "thee" было очень страшно. Безусловно, они устаревшие, но даже читать "Слово о полку Игореве" на русском, моем родном языке для меня было мучением, а тут - пожалуйста - извольте попробовать английскую классику на языке оригинала... Приятно! :(((

Моя основная проблема и ошибка заключалась в том, что я в первую очередь обращала внимание именно на первоисточник, а потому не понимала самый смысл. Внутренний диалог писателя и читателя, который так важен при чтении книг не складывался, а значит надо было попробовать прочесть сонеты в переводе. Только взгляните, как радикально меняется то непонятное четверостишие в переводе Маршака, каким ясным, отчетливым и понятным оно становится!

Седины ваше зеркало покажет,
Часы - потерю золотых минут.
На белую страницу строчка ляжет -
И вашу мысль увидят и прочтут.

Собственно, все мы недолюбливаем или боимся того, что не понимаем, хотя иногда даже не пытаемся понять. По сонетам Шекспира действительно можно учить английскую лексику, но они делают гораздо большее - насыщают наш духовный мир. Пускай некоторые сонеты остались мною неразобранными, однако большинство из них запало мне в душу. Я не нахожу слов, чтобы описать, какое удовольствие, я получала, пока их читала. Нет слов!

По сравнению с гибким, загадочным и невероятно емким языком Шекспира, мой собственный кажется невероятно бедным и тусклым. Очень рекомендую хотя бы попробовать прочитать некоторые из них: кажется, что я еще никогда раньше не ощущала такой острой необходимости в чтении чего-либо, но в то же время понимала - эти сонеты нельзя прочесть "залпом". Это тот тип долгого, размеренного чтения, который оставляет глубокие следы в нашем подсознании, зачастую даже полностью меняет нас. Я читала по несколько сонетов по утрам, и таким образом заряжала свой разум пищей на целый день. Сожалеть о прочтении этого сборника мне точно никогда не придется, но придется раскаяться в ничтожном количестве моего лексического запаса. Кажется, теперь мне хочется учить английский как никогда раньше - теперь у меня есть мотивация!

Источник

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!