takatalvi

Эксперт

по ацтекскому коневодству

5 ноября 2019 г. 22:22

790

5 Не обязательно слышать, чтобы понимать

Признаюсь сразу: у меня слабость к китам. Поэтому когда я увидела анонс этой книги, внутри аж все подпрыгнуло. Моя тема, идея, судя по аннотации, просто шикарная, оставалось надеяться, что воплощение не подведет… И оно, ура, не подвело.

Айрис – глухая девочка, которая любит ремонтировать старые радиоприемники, и живется ей не так, чтобы легко. Она единственная глухая в семье. Грех жаловаться, на самом деле: у Айрис любящие родители и отличный брат, они все знают язык жестов и нормально с ней общаются. Но все равно. Что предназначается для тебя – покажут, что не предназначается… Будут шевелить губами с такой скоростью, что и не разберешь. А в школе и того хуже. Айрис определили в обычную школу, и если она и может там с кем-то общаться, то только с сурдопереводчиком.

Но именно в школе Айрис узнает грустную историю о ките. Синий-55, как его прозвали, поет на частоте, которую другие киты понять неспособны. Он один во всем океане, поет, поет, и никак не дождется ответа… Айрис решает помочь ему – она-то хорошо понимает, как это тяжело, быть в одиночестве, непонятому, неприкаянному… И девочка пишет для кита песню. Песню, которая даст ему понять – он не один. Будьте уверены, Айрис не успокоится, пока лично не убедится в том, что кит ее услышал.

Книжка – настоящее чудо. Начав ее, я никак не могла оторваться. Она легкая, увлекательная и очень трогательная. Идея действительно потрясающая, а повествование захватывающее – волнительно было следить и за Айрис, и за китом, за их поисками, победами и поражениями. Тут и знакомство с окружающим миром, и попытки разобраться в себе, в своих устремлениях, понять других людей… И про китов здесь, к моему удовольствию, написано достаточно, у Синего-55 есть своя собственная линия!

Думаю, я буду активно пихать «Песню для кита» и детям, и взрослым, потому что… Ну, потому, что это прекрасная история и она ужасно мне понравилась. Кстати, оформлена книжка отлично, и оттого читать ее вдвойне приятно.

Комментарии

Цитата: А в школе и того хуже. Айрис определили в обычную школу, и если она и может там с кем-то общаться, то только с сурдопереводчиком.

Угу. А на круизном корабле сурдопереводчика не было и это её не сильно расстраивало, блокнотик + карандашик, т.е. дело не в том, что другие дети в школе не знали её языка, а в том, что у них не было общих интересов.

0 13.01.20