5 мая 2011 г., 17:51

757

"Чернильное сердце" Корнелия Функе (Изба-читальня: детско-подростковая линия № 6)

8 понравилось 59 комментариев 0 добавить в избранное

Друзья!
Приглашаем всех к обсуждению книги Корнелия Функе "Чернильное сердце" !!!

Данная книга набрала наибольшее количество голосов в этом голосовании.
За предложение почитать именно эту книгу большое спасибо sparrow_grass !!!

В группу Литературный клуб... Все обсуждения группы
8 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 59

Отлично! Спасибо автору за замечательную книгу, и всем, кто проголосовал за неё, и кто прочитал. Мы ведь сейчас можем обсуждать содержание, не опасаясь, что кому-нибудь испортим удовольствие? Подразумевается, что все, кто участвует в обсуждении, с книгой знакомы? Это здорово, потому что ведь в рецензии не хочется, как сейчас принято выражаться, спойлерить, а содержание тоже обсудить интересно. Немного вот только мысли некоторые разбегаются... ну, надеюсь, постепенно они вернутся на место. :)

Кстати, у меня с этой книгой забавно получилось, мы с дочкой стали её читать ещё накануне голосования. А потом я решила ещё и "Тень ветра" читать, для себя, разумеется. Но поняла, что эти две книги нельзя параллельно читать, всё смешается, ведь идейно они схожи, и обе называются по книге в книге. Поэтому я у дочки книгу стащила и не успокоилась, пока не прочитала. Жалко, что перевод посредственный, это многие отмечают, а особенно видно, если книгу вслух читать. Я даже подумала, может, написать автору письмо, раскрыть глаза, так сказать... вы знаете, кстати, что она приезжала в Москву, давала интервью в Доме книги - http://www.youtube.com/watch?v=AaqqQnjfXmw
Ну, Махаону должно быть стыдно за халтуру, и это первое, что хочется сказать, к сожалению.

Ещё хотелось бы обсудить экранизацию. Как она вам?
Я смотрела после прочтения, и мне фильм не понравился по сравнению с книгой. Хотя некоторые персонажи довольно хороши, мне Пыльнорук понравился. Не понравилась только слишком уж прямолинейная роль, отведённая ему в фильме, этот актёр, как мне кажется, мог бы сыграть интереснее. По-видимому, в Диснее не верят, что у человека может быть тоска по дому, ностальгия, что он и правда не может найти себе место в мире, который, может быть, по многим параметрам лучше его родного... поэтому они ввели его якобы семью. Ну и в конце, когда Мэгги уже не читала, а говорила, и всё это исполнялось. Мне жалко, что создатели фильма думают, что созданное на экране выглядит убедительнее, чем написанное. По мне так наоборот как раз.

sparrow_grass, Экранизация получилась гораздо более жизнеутверждающей чем книга. Умилило, как в конце все смешалось: взрывы, чтение книги, призрак(внезапно похожий на Барлога из ВК) и Элионор на единороге(тоже мне, невинная дева).

sparrow_grass, Экранизацию смотрела очень давно, когда только фильм вышел. Мне совершенно не понравилось. Глупенько, простенько. И если бы не ваше предложние в избе-читальне, за книгу бы так и не взялась. Так что, спасибо)) Книга мне гораздо больше фильма понравилась))

sparrow_grass, Экранизацию смотрела кусками и перерывами каждые десять минут, ибо скучно. Снят фильм откровенно по-дурацки, безумно много всего опущено, короче, совсем другая история. Хорошо, что я вначале прочитала книгу, а не посмотрела фильм.

sparrow_grass, Мне тоже не понравилась экранизация. В ней все герои из книги становятся поверхностными, на мой взгляд. Нет, например, тех глубоких высказываний Мортимера о книгах и жизни, - мне они в книге очень понравились. А экранизацию сделали - так себе, просто легкая сказочка для детей на "один раз".

А как вы думаете, почему Баста и Сорока остались в конце?
Я подозреваю, что это объясняется в следующей части, но я пока продолжение не читала, интересно поразмышлять над этим. У меня пока нет идей, кроме предложенной в тексте.

sparrow_grass, Вот меня тоже интересует этот вопрос) Правда остальные части читать как-то влом - и так много книг "в очереди" на прочтение))

По-видимому, майские праздники сказываются на активности сайта в целом, и этого обсуждения в частности. ;)

sparrow_grass, я надеюсь скоро присоединиться к обсуждению, но пока американец Уоррен не дает мне приступить к немке Функе)))

Roni, :) Да ладно, мы не торопимся. :))
Я просто прочитала где-то неделю назад, сначала вообще меня распирало с кем-нибудь пообсуждать, но уже я поостыла немного. Да оно и хорошо, первые впечатления не всегда самые верные.

sparrow_grass, ну вот: какое у Вас обсуждение развернулось)))
А я прикончила один роман Уоррена и взялась всё-таки за Чернильное сердце. Пока нравиться *__*

Roni, А я уже и продолжение раздобыла, но пока не начну, ещё читаю "Тень ветра", и потом, надо же и ко всяким другим обязанностям иногда возвращаться, а то я как увлекусь книгу, так и всё, пропала для окружающих. :)))
Докуда дошли в чтении?

sparrow_grass, Я всё, сёдня дочитала)))
Билась с мужем в неравной схватке за ридер, потому что он параллельно читал какую-то дрянь, но я победила)))
Мне понравилось очень и пришлось по душе. Так что, спасибо за предложение этой книги на голосовании)))
Очень понравились эпиграфы к главам: почти все книжки хочется прочитать.
Сколько лет вашей дочке? Моей пока семь, эту книжку рановато читать, я думаю.
Экранизацию не смотрела и наверно не буду, нет времени на кино, а перевод мне таким уж жутким не показался.
А ещё я узнала одну цитату, и преисполнена гордости *__*

Roni, Какую цитату?, позвольте полюбопытствовать. :)
В семь лет рановато, однозначно, моей дочке 11 лет, мы до сих пор с ней читаем, вслух на ночь.
А с переводом, Вы какой вариант читали, наверное, росмэновский? Он, говорят, лучше.

sparrow_grass, Позвольте умолчать до моей рецензии))) Но огрызок могу сказать - о том, что писатель должен быть прежде всего волшебником.
Да, очевидно, издательства Росмэн. Флибуста говорит, что это перевод Марии Мироновны Сокольской. Сравнила со страницами на Озоне Махаона - да, разница чувствуется. Фу, Пыльнорук. Что за фигня? Он же с огнем возиться, поэтому должен быть Сажеруком)))
И, ура, на Флибусте выложили вторую часть)))

Roni, Вот меня тоже удивило его имя. А в Росмэновском варианте как звали Пыльнорука?
Эх, жаль, немецкого я не знаю, чтобы в оригинале читать. Надоело уже ругаться на переводы) Придется еще выучит немецкий, французский и португальский помимо английского и испанского))

Tayafenix, Сажерук. Дастфингер в английском, думаю, в немецком как-то близко.

sparrow_grass, В поисках, какой перевод лучше, зашла в Ваше обсуждение. Так и не нашла, ругают росменовский чаще. :(
Дочка вчера дочитала вторую книгу. Очень ей нравится эта трилогия. Ждем у махаона третью книгу в декабре. У росмэна, как я понимаю, ждать бесполезно. :( А жаль, мне нравится само издание. Про перевод ничего не могу сказать, жаль, что имена отличаются, и его ругают

bnopnya, Они оба, похоже, неидеальны. Ну нету пока у нас для Корнелии Функе своей Лилианы Лунгиной, что поделаешь. На самом деле, более-менее читабельно, это уж просто нам хочется совершенства. А кто издаёт - я так понимаю, что это вопрос того, у кого в данный момент права на издание. Раньше, по-видимому, были у росмэна, теперь срок истёк, купил махаон. У Махаона философия в оформлении немного другая, ну что поделать. В конце концов, всё равно хорошо, что мы можем знакомиться с этими произведениями. :)

sparrow_grass, Росмэн обещал в 2009 году, но по финансовым причинам не издал. Теперь вся надежда на Махаон -) На англ. ребенок читать отказался.
И есть у меня небольшая надежда на увидеть ее другие книги, которых у нас еще не издавали.
"Бесшабашный" будет вторая книга и "Король воров", который уже издавался.

Я книгой не совсем довольна, слишком все было плохо, стойкое ощущение депрессивности. Да и герои не сильно радовали, все как на подбор с червоточинкой. Я понимаю, что в жизни всегда так, но это же подростковая литература, хотелось какого-то идеализированного образа(хоть одного)
Баста и Сорока явно остались, чтобы Корнелия могла написать продолжение))))

Nimue,

хотелось какого-то идеализированного образа(хоть одного)



По-моему, как раз полное отсутствие подчеркнуто героических персонажей придает "ЧС" смака и убирает куда подальше все слащавую патетику.

kuncevic, Не знаю, мне было не приятно читать, как Мегги ревнует к собственной маме, Сажерук пытается увести жену у Мо и вообще ведет себя, как последняя дрянь.

Nimue, А разве в жизни не так? Кстати, в большинстве семей, самых обычных и благополучных, очень часто бывает, что ребёнок может ревновать маму к папе или наоборот.

А Сажерук (Пыльнорук) - это вообще отдельная песня! Кстати, мне он понравился именно таким, какой он в книге, попытки его оправдать и облагородить в фильме показались мне какими-то жалкими и неубедительными.

Nimue, Я не ощутила непроходимого депрессняка :), не знаю, с дочкой всё ещё читаем по вечерам вместе (кстати, мне нравится перечитывать сейчас вместе в ней), у неё маловато времени, но пока тоже не видно, чтобы ей было тяжело от этой книги.
Не знаю, мне понравилось, что они все такие неидеальные. Немного напрягла история с мамой, но под конец как-то примирилась и с этим.

sparrow_grass, В том то и беда, депрессняк не непроходимый, он такой коварный. Читаешь эту историю и у героев все плохо, плохо, плохо, ждешь, когда же станет лучше? и тут раз - становится еще хуже)))) Как обухом по голове.
*или это у меня такая трепетная натура?*
Как я писала в своей рецензии - будь это триллер или дарк фэнтези постоянно плохо сгодилось бы, но не для подростковой истории.

Nimue, А почему "ЧС" - это сразу подростковая история?

Nimue, А давайте посмотрим с другой немного стороны. Сравним эту книгу с другими. Кстати, сама книга даёт нам повод, ведь это не просто книга, а книга о книгах, о книжном мире. Разве не менее депрессивно порой читать ту же "Остров сокровищ"? Или даже "Питера Пэна"? Честно говоря, для мен Питер Пэн - одна из самых грустных книг. Помните, там герои размышляли, какую бы книгу почитать, чтобы в ней ничего не было страшного? Подумали про "Винни-Пуха", но даже и тут не были до конца уверены.
Есть ли вообще такая уверенность, что детская (подростковая) книга должна быть обязательно "белой и пушистой"?

Nimue, А кстати, неужели сама Мэгги не вызывала положительных чувств?
У меня все, кто был в противостоянии Козерогу, вызывали сочувствие. Даже в какие-то моменты Баста. У него есть слабость, может, в этом причина? Когда у злодея есть слабость, это как бы несколько смягчает его злодейство.
Оставить его и Сороку ради продолжения - это наверное верно, но тут книга всё-таки мастерски написана, в том плане, что всему есть объяснение. Поэтому какие-то объяснения есть, я уверена. Жалко, что продолжения сложно раздобыть. Придётся пока что читать на английском.

Nimue, Вот, кстати, после чтения уже с дочкой вместе, я с удовлетворением отметила, что книга построена грамотно на самом деле. В абсолютно каждой главе, даже самой мрачной, есть достаточно светлых лучиков, там страшное чередуется с надеждой, и нет безысходности, ребёнок совсем не относится к этой книге как к страшной или мрачной, многие места находит смешными, весёлыми. Вообще, чтение детских книг самой и с ребёнком - совершенно разные вещи, получается, уже не первый раз убеждаюсь.

Только что с дочкой вместе читала главу "Волшебный Язык". Она прекрасна! И даже, мне показалось, перевод вполне приличный, я почти не запиналась, читая вслух.

По-моему, одна из главных мыслей "Чернильного сердца", что наш реальный мир и книжный на самом деле гораздо сильнее переплетены, чем кажется, они очень сильно влияют друг на друга. Вот смотрите - книжный мир тем лучше воспринимается, чем он нам понятнее, чем больше мы в него верим, а верим мы всё равно исходя из своего реального опыта. А потом уже, впитав в себя книжные истины, мы дальше творим свои дела и делишки в мире реальном. Нормальная такая передача реальности, как вода, перетекающая из сосуда в сосуд, меняет свою форму, но не меняет содержания.

sparrow_grass, Да, согласна с вами) Читаешь и понимаешь насколько близко друг к другу находятся наш мир и вымышленные миры книг)

Мне право, довольно неловко, что меня здесь так много, но столько мыслей рождалось и по ходу чтения, и потом, что хочется их здесь набросать.
Много параллелей. Причём с совершенно разными книгами. Вот, например, эта мысль, про силу Чтеца. Можно продолжить и расширить - про силу Рассказчика. Это ведь такая вечная тема! В первую очередь у меня возникают ассоциации с произведениями Виктора Петровича Астафьева, в первую голову вот эта цитата:



Отчетливо сознавая, что с этими ловкими, пощады и ласки не знавшими в жизни ребятами расплатиться ему нечем, кроме рассказов о сказочной и увлекательной жизни героев разных книг, Васконян, угревшись меж собратьями по службе, затертый телами в нарном пространстве, повествовал о графе Монте-Кристо, о кавалере де Грие, о королях и царях, о принцах и принцессах, о жутких пиратах и благородных дамах, покоряющих и разбивающих сердца возлюбленных. Дети рабочих, дети крестьян, спецпереселенцев, пролетариев, проходимцев, воров, убийц, пьяниц, не видевшие ничего человеческого, тем паче красивого в жизни, с благоговением внимали сказочкам о роскошном мире, твердо веря, что так оно, как в книгах писано, и было, да все еще где-то и есть




и у Функе:



Всё исчезло: красные стены церкви, лица молодцов Каприкорна и сам Каприкорн в своём кресле. Остался только голос Мо и картины, которые сплетались из слов, как ковёр на ткацком станке. ... Даже Кокерель позабыл свой нож и языки, которые должен был резать, и внимательно слушал с отсутствующим взглядом. Плосконос с таким восторгом глядел в пространство, будто пиратский корабль с надутыми парусами прямым ходом вплывал в церковное окно. Все молчали.

Roni, Прокляты и убиты.
Но у него про рассказчиков сходные мотивы ещё много где рассыпаны, в "Последнем поклоне" тоже должно быть.

Ещё одна важная тема, как мне кажется, это тема страха. Тоже, кстати, у Астафьева про это много. Но вот что интересно, я читаю параллельно (до сих пор, книга сложноватая, насыщенная) Наталью Бехтереву про мозг, и вот её цитата:



Всепоглощающий генерализованный страх ведёт к тому, что мозговой базис, на котором должна бы осуществляться наша интеллектуальная деятельность, изменяется везде - или почти везде. Зоны мозга, группы нервных клеток не могут включаться в мыслительную деятельность. Человек лишается творческой мысли - этого прекраснейшего из своих достижений.


и у Функе:



" страх убивает всё, - сказал ей однажды Мо. - Рассудок, сердце, а уж фантазию - и подавно."


С одной стороны, кажется, что мысль довольно известная и уже как бы банальная. Но это для многочитающих взрослых может быть так, детям ещё предстоит это осознать, и желательно, не на личном опыте, лучше из книг.