4 января 2014 г. 22:08
272
3.5
Вдохновился старинным — аж 12летней давности — интервью Дмитрия Волчека, где он восторгался недооценённой на родине прелестью Филипа Ридри и удивлением англичан, мол, вы нашего зайчика Ридли обсуждаете, как толстопузого Умберто Эко. И прежде чем подступиться с фундаментальному, не меньше, роману «Крокодилия», почитал сборник рассказов перевода того же Волчека. Не упущу момента разразиться очередными восторгами в адрес Дмитрия, бо переводчик он отменный, вдохновенный и некосноязычный. (Вероятно потому, что переводит только то, что сам любит: Берроуза и прочий жестковатый полу/не-мейнстрим. Не наша вотчина, ну да ладно; мы не кисейная домохозяйка, переживём.)
Кончим ходить вокруг да около и скажем как на духу: это такая Элис Манро для мальчиков. Сюжет? — есть немного, да не он правит бал.…
25 октября 2012 г. 12:22
193
3
Была уверена, что на этот раз сборник малой прозы, наконец то понравится. Герои влюбят в себя и не захочется переворачивать страницу, прощаясь с ними.
Когда поиски полной версии затянулись, подогрела интерес, тем что есть. И очень зря, это не только дало второе дыхание, но и не совсем верное представление о книге. Или слишком точное.
Я не могу понять, чем зацепил первый рассказ и не тронули остальные. Может потому что первый и не успело приесться. Они все между собой ужасно похожи, будто у героев меняются имена, а все остальное остается прежним. Гомосексуальное-без надрыва, присутствует почти в каждой миниатюре, но даже оно не делает острее. Повторяются проблемы детей и родителей, вражда и конфликты редки, но и понимание тоже. Осознание своей нетрадиционной ориентации, первые любовь и…