moorigan

Эксперт

О да, я эксперт!

14 октября 2016 г. 10:24

2K

3

Как за летом приходит осень, За нежной улыбкой - слезы, Перевернута последняя страница. Время.

Такие романы, как "Сон в красном тереме" Цао Сюэциня, принято называть масштабными, во-первых, благодаря объему, а во-вторых, из-за огромного количества персонажей. И на первый взгляд, так оно и есть. Роман действительно большой, в нем более тысячи страниц, на которых действуют сто с лишним перво- и второстепенных героев. Однако, у меня язык не поворачивается назвать книгу широкомасштабным полотном, она скорее напоминает классический китайский рисунок, который берет не величием замысла, а любовью к тщательно прописанным деталям. Что ж, на детали автор не поскупился.

Ван Сифэн кричит на служанку. Баочай сочиняет стихи. Нет вернее Цинвэнь девы. Песни Линь Дайюй на рассвете тихи.

Первая и основная…

Развернуть
Olga_Wood

Эксперт

⠀разминаем пальчики

31 октября 2016 г. 22:55

2K

4 Мимолётный сон.

Старший механик К Моржоу собралась пойти отдохнуть после долгого рабочего дня: пришлось долго отлаживать машину времени после последней поездки на запад, которую очень давно планировала капитан, и которая увенчалась получением огромного жизненного опыта и невероятно положительных эмоций. Конечно же, в пути не обошлось без происшествий, в результате чего целый день пришлось провести среди разных механизмов, которые необходимо было протестировать перед последним путешествием. Но вот куда, а точнее в "когда", они поедут, ещё не было решено.

Продолжение...

Каюта механика напоминала гараж, но от этого не выглядела менее уютно. Сев на койку, мастер задумалась: "Куда же податься в этот раз? Ведь изучение Востока ещё не окончено." Так ничего и не придумав, К Моржоу отошла ко сну...

Открыв глаза, К…

Развернуть
Godefrua

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 августа 2016 г. 00:11

2K

4

Когда у мировых лидеров (монархов или президентов) рождаются наследники, знаете что делают китайские правители? Дарят младенцам, а точнее их ничего не подозревающим родителям подарочные издания этой книги. Такой вот заход издалека. Национальное достояние. Все равно как если французы подарили бы книгу в трех томах про сыр, вино и любовь, итальянцы про оперу, пасту и моду, россияне про водку, медведей и спецслужбы, англичане про монархию, виски и дождь, немцы про сосиски, порядок в полисадниках и добротное машиностроение.

Пожалуй, добавлю - три увесистых тома в стихах по большей части. Кроме того, несвязно между собой. Стих про то, стих про это. А потом - о-о!, сыр хорош к вину, мода в опере, медведи под надзором, виски в дождь, а сосиски в дорогу. Все это прекрасно, но только представьте:…

Развернуть
Dragnir

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 октября 2016 г. 11:46

1K

0 Асинхрон "Made in China"

Идею к написанию асинхрона "Made in China" подкинуло участие в синхроне "Что? Где? Когда?" Немца из Хайфы - "Посох Аарона" в котором ответом на один из вопросов тура являлся "Сон в красном тереме" (тогда меня посетила идея, что было бы интересно, если бы в следующем году в одном из туре "Долгой прогулки" командам достался какой-либо из четырех классических китайских романов, но я и предполагать не могла, что такая подстава будет уже в этом году). В отличие от классических туров, в данном - всего 8 вопросов (так как мы все прекрасно знаем, что восьмерка - счастливое число в Китае). Вопросы будут легкими для тех, кто читал роман Цао Сюэ-циня, но и для не читавших не будут неберущимися (особенно если Вы входите в топ-500 ЧГК), так как в вопросах будет достаточно информации для раскрутки.…

Развернуть

31 октября 2016 г. 23:50

756

4

Для меня Китай как голографическая картинка: состоит из множества слоев, как ни повернешь – увидишь что-то другое. Но в самой глубине лежит слой древнейший, базовый, который красными пагодами, золотыми дворцами и многоярусными прудами проступает через все, что впоследствии было нанесено временем. «Сон в красном тереме» открыл для меня дверь в ту самую Поднебесную, о которой я знаю так мало.

Цао Сюэциню удалось писать про себя и про свой собственный опыт, но при этом максимально устранившись из текста. Как Шахерезада, он зримо присутствует, отмечая важность или неважных отдельных эпизодов, проверяя читателя на вовлеченность и иногда даже вступая в ним в диалог, но только в качестве проводника, мягко ведя рассказ в нужном направлении, не давая личных оценок. Настроение во второй половине…

Развернуть

22 октября 2016 г. 13:21

1K

3.5 новая история о Ромео и Джульете?

"Амитаба!!!" Я прочитала этот кирпич. Она мне и нравилась и не нравилась, и раздражала и умиляла, я ее бросала и возвращалась. После прочтения же я ее просто полюбила, я буду скучать по ее размеренной реке жизни, по ее милым наивным героям, по красивым садам и сиреневым горам. Насыщенный национальный колорит описания врастает в мозг необычными для нас картинками. Могу отнести это произведение к семейным сагам. Книга про любовь. Книга про богатую знатную династию Цзя, про их процветание и упадок. В общем-то сюжет банальный: любовь, борьба за власть, борьба за деньги на фоне легенды. Книга начинается и заканчивается описанием легенды, связанной с путешествием яшмы в смертный мир людей. История то ли вымышленная, то ли списанная с личного опыта, здесь точного ответа нет. Любовь…

Развернуть
miauczelo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 октября 2016 г. 20:25

293

4

– Не будем об этом говорить! – сказал Цзя Шэ. – Давайте лучше выпьем!

Роман маштабен не только своим объемом, но и количеством персонажей, в которых легко запутаться, даже имей они более привычные для нас имена. А если имена отличаются друг от друга только одной буквой или знаком, бывают детские и взрослые, часто меняются, если кому-то не понравится значение одного или нескольких иероглифов, составляющих имя…

Нечего с ним церемониться! – закричал Цзя Лянь. – Он мужчина и должен знать свое место. Зачем было лезть туда, где находятся женщины?!

Повседневная жизнь показывается практически во всех подробностях, все двадцать четыре часа в сутки: когда кто встал, просыпался ли ночью, кто из служанок подходил и как успокаивал, какую одежду надел и почему, куда ушел, кого встретил по дороге, с кем…

Развернуть
Lindabrida

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 мая 2016 г. 17:25

521

4

Выслушав его, даос Кункун поглядел на небо и расхохотался, а затем швырнул рукопись и стремительными шагами пошел прочь. – Значит, все это выдумки! – воскликнул он. – Ни автор, ни переписчик, ни читатель не узнают, истинные ли события положены в основу повествования! Вся эта история – просто вымысел и написана под влиянием настроения!

Предисловие бодро сообщало, что «Война и мир» (в китайском переводе) на целых две тысячи иероглифов длиннее, чем «Сон в красном тереме». Да и автор лукаво намекал, что сокращает повествование, как только может. Чуть не в каждой главе попадались фразы вроде: «Не зная, чем рассеять нахлынувшую тоску, Дайюй принялась дразнить попугая и учить его своим любимым стихам. Но об этом мы подробно рассказывать не будем». Однако уже на первых главах стало ясно, что…

Развернуть

21 февраля 2016 г. 23:18

276

5 Природа жизни - сон.

Как и предыдущий рецензент, я узнал о книге из антологии Х. Л. Борхеса "Книга сновидений". Чтение заняло три месяца, сначала потому что плохо пошло повествование с ворохом экзотических имен и реалий. Затем - потому что чтение этого произведения приносило в душу покой. Затем - потому что наслаждался каждой строчкой, сумев раскрыть гениальность замысла трех авторов этого произведения: собственно Цао Сюэциня, а также Чэн Вэйюаня и Гао Э, которые написали последние 40 глав. Человеку непривычному к китайской прозе этот роман может показаться чрезвычайно скучным. Да, это так! Сам Сюэцинь иронично пишет о своей книге следующее:

Заполнена бумага похвальбой, и нет достойной ни одной строки. И, вместе с тем, слезлива эта речь, претит избыток жалоб и тоски. Наверно, все, не вдумываясь в…

Развернуть

11 сентября 2015 г. 23:24

294

5

Наконец-то мой бурный восторг, оставшийся после двухмесячного чтения, поулёгся и можно поделиться впечатлениями. Во-первых. Перевод Панасюка, конечно, хорош, но его сухость и лаконичность кажутся не совсем уместными. Сейчас взялась за "Троецарствие" в его переводе: вот это - другое дело! Роман-историческая хроника именно так и звучит. Но "Сон в красном тереме" писался талантливейшим поэтом на языке, не похожем на строгий классический - вэньянь. Сложно передать художественные особенности этого произведения на русском. Вряд ли кто-то ещё решит взяться за такой великий труд, как новый перевод "Сна...", так что остаётся одно - учить китайский.

Потому что я влюбилась в эту книгу и непременно хочу прочитать её на языке оригинала.

Что меня больше всего поразило в романе? В первую очередь,…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 701

Новинки книг

Всего 241