Чувство и чувствительность
Джейн Остин
ISBN: 978-5-91181-479-3
Год издания: 2007
Издательство: Азбука-классика
Серия: Азбука-классика (pocket-book)
классическая литература английская литература англия роман джейн остин любовь зарубежная литература джейн остен экранизировано остин
Описание
Творчество знаменитой английской писательницы Джейн Остин, автора изящных и остроумных романов "Гордость и предубеждение", "Мэнсфилд-парк", "Эмма", оказало значительное влияние на развитие английской прозы XIX-XX веков и вот уже почти двести лет пользуется все возрастающей популярностью у читателей. В настоящем издании публикуется роман "Чувство и чувствительность" (1811), известный во всем мире благодаря великолепной экранизации с участием Эммы Томпсон, Кейт Уинслет и Хью Гранта. В центре романа - судьба сестер Дешвуд. Марианна, воплощение чуствительности, страстно влюбляется в обаятельного, но легкомысленного господина, а ее рассудительная сестра Элинор избирает объектом своей привязанности вполне надежного молодого человека. Что же является залогом счастья - чувствительность или чувство? Ответить на этот вопрос можно, прочитав роман Джейн Остин.
Интересные факты
История
Экранизации
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
20 ноября 2009 г.
Это роман для отдыха и мечтаний. Холодным зимним вечером с чашкой горячего чая с мятой устроиться в кресле под теплым шотландским пледом с романом Джейн Остин в руках. На мой взгляд, это идеальное времяпрепровождение)
Само произведение критиковать не осмелюсь. Некоторые моменты мне особо понравились, некоторые откровенно раздражали, но не нужно забывать сколько лет назад все это было написано.
20 декабря 2009 г.
Романы Джейн Остин — это не любовные романы. Когда мне говорят "любовный роман", у меня включаются ассоциации с пошлыми, не принуждающими думать, современным книжечкам, с такими же пошлыми картинками на обложке. Остиновские же романы другие. Язык, чувства, повествование, герои (а чаще всего, героини) — всё это пропитано тем временем и духом. Данный роман не исключение, а яркое тому подтверждение.
Две сестры, Элионор и Марианна, две противоположности. Первая девушка воплощение собранности и спокойствия, вторая — чувственная особа. И влюбляются они по своим предпочтениям: Элионор в сдержанного молодого человека, Марианна — в легкомысленного. Перипетии их любовных отношений описаны так живо и с такой неподражаемой и тонкой иронией, что роман просто проглатывается.
29 июля 2011 г.
Чтение классики, в которой описывается изящность манер, духовная развитость, высокая образованность, высокая нравственность героев, возвышает читателя, открывает перед ним новые горизонты самообразования и самовоспитания. Помогает сформировать ясные, четкие цели и стремления.
Роман можно назвать дамским, потому что имеет некоторые его признаки. Во-первых, главные героини - женщины. Они влюбляются и хотят выйти замуж и таким образом, как они думают, найти свое счастье. Во-вторых, роман имеет очень предсказуемый для таких произведений финал: все устроилось наилучшим образом и героини обвенчались.
В книге описывается светская жизнь: светские приемы, светские болтовня и развлечения, дамы и кавалеры, балы... Герои, вынужденные соответствовать рамкам приличий, часто не могут сделать то, что нужно было бы сделать для своего блага или блага других. И таким образом мучаются полкниги от нерешенных вопросов, которые можно было бы решить, просто задав вопрос и получив на него ответ. Порою это вызывает недоумение и раздражает. Кажется, что героям важнее мнение окружающих о своей персоне, чем благополучие близких людей. Например:
Мне трудно удержаться от расспросов, но мне не простят, если я вмешаюсь!
Восклицает Элинор, и ничего не предпринимает, хотя речь идет о счастье ее любимой младшей сестры. Также героини вынуждены делать визиты людям, которых терпеть не могли, и уехать когда им захочется из дома, где находятся в гостях, так как "слишком поспешный отъезд неприличен".
Две героини романа - сестры Элинор и Марианна - это заголовок романа. Да, в заголовке должны были быть их имена, но автор вынесла в заголовок те черты характера, которые воплощены в каждой из героинь. Чувство - это Элинор, чувствительность - Марианна. Разница характеров двух девушек раскрывает отличие между этими двумя словами. Объединяет девушек то, что они способны на сильные, глубокие чувства. Но у Элинор чувства подчинены разуму, она контролирует их, не выдает своих эмоций окружающим. За что последние называют ее "скрытницей". Марианна не может скрывать своих чувств и не контролирует их, они свободно отражаются на ее лице. Автор это особо подчеркивает тем, что ее эмоции отражаются на внешности. Когда Марианна расстроена и несчастна, она становится некрасивой, и окружающие это подмечают. В иных случаях, все называют ее красавицей. Элинор довольно часто приходится сдерживать эмоции Марианны, так, чтобы все выглядело чинно и благопристойно.
В самом начале чтения у меня возникла следующая мысль и произошел довольно занимательный диалог с автором. Молодые девушки, ищущие себе мужа, обращают прежде всего внимание на то, что вовсе не пригодится в семейной жизни и не послужит улучшению и построению отношений: внешность, обаяние, увлечение каким-либо хобби... Последнее, чаще всего даже служит разобщению двух людей, если молодой человек не ведает границ своему увлечению. И позже, уже в "Гордости и предубеждении", автор тоже высказывает эту мысль и даже пытается решить эту проблему.
Джейн Остен изобличает пороки людей и общества: стремление к богатству, не считаясь со своей совестью и чувствами, мотовство, лень, необразованность, предубеждение... В общем чтение легкое, но не лишенное мест, где стоит задуматься, поразмышлять, сравнить наше общество и времена писательницы.
Поставила этому замечательному роману сначала оценку 4, но, спустя день, переосмыслив и переоценив, думаю, что он заслуживает большей оценки, чем 4. Почти 5 баллов.
16 января 2010 г.
10 февраля 2009 г.
Содержание не буду пересказывать - оно есть в других рецензиях ;)
Просто напишу, что мне понравилось :)
21 декабря 19:05
Не думала я, что скажу такое о творчестве Джейн Остин, но... Книга понравилась. Она только первые несколько глав вызывала желание выть на луну и с жаром ненавидеть любовные романы как класс и те, которые стыдно не читать, - в частности.
Но потом... О, она стала... Невероятно, но... Даже захватывающей. Было несколько неожиданных поворотов! Больше трех! В конце несколько огорчила свадьба Элинор с Эдвардом - как-то это было, хоть и неожиданно, но не нравился мне этот кадр всю книгу. Ну да ладно. Очень на справедливо охаяна Люси. Причем с таким негодованием именно теми, кому принесла безграничное счастье.
В этой книге я хорошо почувствовала наконец пресловутый юмор Джейн Остин, о котором ходят легенды, и который я искренне считала мифом после "Гордости и предубеждения" и "Эммы". Но нет! Есть, есть юмор! И приятные женские персонажи тоже бывают у этого автора.
В общем - очень неожиданно для меня. Но я довольна.
Не испортило впечатление даже то, что мою аудиокнигу начитывала, кажется, та девочка из анекдота, которой на голову упал кирпич, и с тех пор она все время ходит в каске и улыбается. Жизнерадостность бьет через края! Смерть, корысть, разрушенные надежды – в голосе читающей сквозит безмерный восторг. Впрочем, это только по началу, потом то ли прошло, то ли я привыкла.
Пока - лучшее, что я читала у Джейн Остин, и, главное, реабилитирующее ее несколько в моих глазах.
16 ноября 2009 г.
Иногда после тяжелого трудового дня, приятно за чашкой чая почитать легкий и наивный роман, в котором добродетели очевидны, а хороший конец гарантирован; роман в котором самые встречаемые слова "добросердечие" и "благовоспитанность", в котором, даже самые отрицательные герои, вызывают симпатию.
Этот роман, конечно же хорош, это доказывает уже то, что он прошел проверку временем и критиковать его особого смысла нет, но лично мне показалось, что если бы немного уменьшить количество великосветских бесед и рыданий одной из сестер, роман бы только выиграл, но это конечно же придирки.
11 августа 2009 г.
Переодеть персонажей, сменить декорации, преобразить манеру разговаривать – и вот герои современных дней. Яркость образов нашептывает – две главные героини, живут не на книжных страницах, а в глубине души современной барышни. И эти две сестры, как собственный душевный монолог, как внутренний спор, что же в жизни важнее: чувства или разум?
Вдохновение жить - вот что дарит эта книга, а это важный критерий.
Хотя я бы их всех по другому переженила,да) А недостатки Эдварда, компенсируются Хью Грантом в экранизации книги.
12 мая 2011 г.
И снова, Джейн Остин полностью оправдала мои надежды.Это, действительно, моя самая-самая любимая писательница!Я получала удовольствие от каждой строчки, и теперь хочу посмотреть фильм, поставленный по ее книге.Мне безумно нравится ее слог, как она пишет...Все точно и ясно, проникает в самую глубину души.Любая ситуация воспринимается, благодаря ее точному описанию.Ей нет равных в описании, чего бы то ни было..чувств или природы, особенно мне нравятся ее финалы, все всегда очень выразительно и сказано столько, сколько нужно. Она всегда попадает в самую точку.
Книга "Чувство и чувствительность" очень изящная и тонкая..На протяжении двух лет наблюдая за развитием событий, многое принимаешь и проецируешь на себя, как бы ты повел себя в той или иной ситуации.Наверное, Элинор - идеал женщины во многих смыслах, по многим чертам и свойствам ее характера.Столько людей вовлечено в эту прекрасную и интересную историю , что все больше и больше хочется узнать чем же все кончится...И так хочется, чтобы все были счастливы.Но, все заканчивается справедливо абсолютно для всех, за исключением, может быть, Роберта и Люси Ферарсов.
Прочтена еще одна ее книга и я осталась довольной и немного грустной, что книг осталось на еще одну меньше...)
1 июня 2010 г.
Жестоко разочаровав меня "Эммой", "Чувством и чувствительностью" (а я глубоко убеждена, что более точный перевод - "Разум и чувства") Джейн Остин вновь вернула себе мои уважение и любовь) И даже с новой силой.
Несмотря на то, что этот роман был первой ее публикацией, написан он с истинным мастерством, которое читается буквально в каждом предложении. Возможно, это потому, что работа над книгой велась больше 15 лет, за которые она успела превратиться из эпистолярного романа в повествовательный, а каждое предложение приобрело присущую Остин витиеватость и одновременно легкость - а такое сочетание редко встречается.
Герои классические для женского романа: сестры, умные, прекрасные и добрые - 2 штуки, их кавалеры, благородные и в силу этого самого благородства не решающиеся открыть свои чувства до самой развязки, - 2 штуки, легкомысленный соблазнитель, мот и душа компании - 1 штука, а также целая плеяда совершенно разноплановых персонажей, связанных друг с другом весьма сложными родственными связями (прошу прощения за тавталогию). В общем-то и основную сюжетную линию мы все уже где-то видели: одна из девушек отдает свое сердце поклоннику, который не замедляет его разбить, в то время как другой обожатель остается неоцененным ею, несмотря на все его неоспоримые достоинства; другая, более осмотрительная и вдумчивая, выбирает себе более достойного спутника жизни, однако обстоятельства, а также скромность и застенчивость последнего не дают им быть вместе. И как принято, развязка наступает быстро, неожиданно и очень благоприятно для всех героев. Казалось бы, ничего необычного.
Но тем Остин и знаменита, что старым добрым сюжетам она придает искрометность благодаря веселой злободневной иронии, вдумчивость - глубоким погружением во внутренний мир героев, поучительность - тем, что герои зачастую навлекают на себя неприятности по своей вине, после чего осознают свои ошибки и исправляются. В общем, все хорошо, и даже придраться не к чему. Записываю в свои избранные и обязательно буду давать читать детям, внукам и правнукам.
В заключение просто небольшой отрывок, над которым, как и над многими другими, я долго про себя посмеивалась:
Три недели уединения в Делафорде, где - во всяком случае по вечерам - у него почти не было другого занятия, кроме как вычислять разницу между тридцатью шестью и семнадцатью годами, привели его в такое расположение духа, что в Бартоне, чтобы рассеять его унылость, потребовалась вся перемена к лучшему в наружности Марианны, вся приветливость ее приема, все горячие заверения ее матери.






