Розенкранц и Гильденстерн мертвы и другие пьесы
Том Стоппард
ISBN: 978-5-91181-344-4
Год издания: 2007
Издательство: Азбука-классика
Серия: Азбука-классика (pocket-book)
постмодернизм английская литература драматургия современная литература пьеса стоппард классическая литература зарубежная литература англия пьесы
Описание
Том Стоппард - английский драматург и сценарист - заслуженно снискал славу искусного мастера пера, великолепного интерпретатора классики, интеллектуального виртуоза. Знаменитым Стоппарда сделала пьеса "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", показанная в 1996 году на Международном фестивале экспериментальных театров в Эдинбурге.
В настоящую книгу пьеса вошла в замечательном переводе Иосифа Бродского. Переводы же пьес "Настоящий инспектор Хаунд" и "После Магритта" осуществлены специально для данного издания Сергеем Сухаревым.
Содержание
Розенкранц и Гильденстерн мертвы
(переводчик: Иосиф Бродский) Пьеса c. 5-119
Входит свободный человек
(переводчик: Качеров А.) Пьеса c. 119-215
Настоящий инспектор Хаунд
(переводчик: Сергей Сухарев) Пьеса c. 215-269
После Магритта
(переводчик: Сергей Сухарев) Пьеса c. 269-301
Розенкранц, Гильденстерн и другие Послесловие c. 301-312
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
14 октября 20:38
Том Стоппард относится к тому числу писателей, при личной встрече с которым я бы обязательно заглянула ему в глаза и тихо спросила, как ему это удается. Как удается заложить такой глубокий смысл в, казалось бы, такие простые слова, сделать из знакомого незнакомое, а сюжет наделить такими эмоциями и перипетиями, что не успеваешь удивляться тому, куда может завести автора воображение. Эти уникальные слепки из истории, выдумки, философии и жизненной мудрости обо всем настолько цепляют меня, что не остается места ничему, кроме как дочитать до конца, реплику за репликой, ремарку за ремаркой, узнать наконец, какой финал ждет героев на сей раз!
Финал не принесет счастья, радости - только тихая печаль и мысли о том, что ты снова взглянул на этот мир и на свою жизнь под несколько другим углом, сравнил ощущения и в чем-то тебе стало понятней, как жить дальше.
Тому Стоппарду в очередной раз мое браво и поклон. Я очень хотела бы уметь создавать такие произведения-головоломки, где в тенях сцены и кулис можно спрятать целую вечность и даже больше.
26 июня 2008 г.
к слову о кино и предшествующих им книгам -- здесь баланс прекрасной литературы (объективно) и отличной совершенно адаптации ее под кино соблюден как нельзя лучше.
Стоппард однозначно гений. Вообще, чем дальше я углубляюсь в английскую литературу -- тем больше удовольствия я в ней нахожу. Нигде больше, по-моему, не умеют с такой серьезностью смеяться над собой.
"Розенкранц и Гильденстерн мертвы" образец трагифарса, самый беспроигрышный театральный жанр -- когда всю пьесу ржешь как умалишенный, а потом понимаешь, что только что читал, возможно, самую грустную на свете книгу.
Очень люблю, очень.
24 февраля 2010 г.
Розенкранц и Гильденстерн мертвы. Не знаю, шла ли об этом речь в "Лаокооне", но вот что в литературе любопытно: пока автор занимается одними героями, чем заняты герои, не удостоенные его внимания? Или так - пока на сцене блистают герои первостепенные, куда деваются второстепенные персонажи? Открытый космос, в котором пребывают двое придворных из шекспировского "Гамлета", пока у датсткого двора кипят страсти, Том Стоппард заполнил диалогами, которые давно разошлись на цитаты. Знаковое произведение, однако останавливаться на нем не советую - остальные ничуть не хуже.
Художник, спускающийся по лестнице. Это пьеса-петля; действие сначала постепенно "отматывается" в далекое прошлое, потом стремительно возвращается обратно. Расскажи ту же историю человек, не обладающий столь изящным чувством юмора, получилась бы каламбуристая драма о слепой девушке, которая до того как ослепнуть, влюбилась в мельком виденного художника, а ослепнув, не может "узнать" его среди троих живописцев. Но Стоппард дал такого жару, что вся грусть-тоска трансформировалась в фарс, обрывки маразматических речей троих стариков, уморительный поход троих молодых людей по Франции в 1914 году, занятых разговорами об искусстве и недоумевающих, почему стреляют и разъезжают военные грузовики. Шикарная, ничуть не грустная пьеса о слепоте - будь то отказ видеть, что начинается война или принятие записанных на пленку случайных звуков за настоящее искусство.
29 августа 2009 г.
Абсурд, сюр, сплошная лоскутная мозаика из обрывков полуночного бреда на грани реальности.
Мозг отказывается это воспринимать. Во всяком случае, мой.
Да, невозможно жить не задавая вопросов и ощущать себя человеком в полном смысле этого слова.
Да, осознание ничтожности своего существования, собственной "маленькости" - тема для литературы не новая.
Да, это парадоксально-бредовая пьеса, для времени создания - провокационная и хулиганская.
"Притча о "маленьких" людях ХХ века" - утверждает аннотация на обложке.
Рассказ о людях, пытающихся найти смысл. В жизни, в каждом произнесенном слове и прожитом дне.
Но почему-то все время не оставляло меня впечатление, что все это - фарс. Эпатаж.
Не впечатлило.
Ибо нефильтрованный поток сознания.
"Нейтрально" - за оригинальность . И за то, что так совпало с моей хандрой и рефлексией.
3 сентября 2010 г.
Первым делом на ум приходят всякие банальности вроде «сколько же глубины в гениальных произведениях». «Гамлет», возможно, самая известная и изученная пьеса в мире. А Стоппард вывернул все наизнанку. Это не дальнейшее развитие сюжета, а использование лишь одной из его линий. На первый план выходят Р и Г, Гамлет, Офелия и др. становятся только фоном. Кто такие Р и Г - бесчестные шпионы или жертвы неудачно сложившихся обстоятельств? А Гамлет – несчастный преданный всеми принц или искуссный интриган, притворяющийся сумасшедшим?
Р и Г ведут изумительные бессмысленно-философские диалоги, пытаясь понять, неужели люди не имеют права на хоть сколько-то логичный ход вещей?! Они не могут вспомнить своего прошлого (ведь у третьестепенных персонажей его просто нет), и догадываются, что и будущего у них не будет.
Фарс, комедия, трагедия? Игра. Блестящая и талантливая игра. «Весь мир – театр и люди в нем актеры», а выбора у РиГ как не было, так и нет – монета всегда падает орлом.
9 марта 2011 г.
Большое спасибо Стоппарду за переработку "Гамлета" - редкий случай, когда "изнанка" оказалась гораздо лучше исходника!)!)!)
Конечно спорить нечего, что пьеса достаточно абсурдна... прям как и эпоха ее породившая, но все же Стоппард крут. Как и свое время Шекспир, он подковыривает под тематику волнующую современного человека, обнажает конфликты эпохи. Тут есть все: абсурдность человеческой жизни + разные экзистенциалистские штуковины, анализ неясности языка как выразителя мысли, влияние искусства на жизнь, проблема выбора и возможность такового вообще.
Большой плюс пьесы заключается в юморе, за что скажем спасибо, ибо так читать поинтереснее. Конечно, псевдоученая и смешная с философским уклоном дребедень сейчас в моде, но, все-таки эта пьеса пошла дальше... не так уж она и поверхностна, пусть и снискала такую славу. В любом случае прочитать стоит, а уж выводы, конечно, каждый делает свои.
Вердикт: 8 из 10
P.S.:Отдельно спасибо вот за эту цитату: "Будь доволен - стоит ли выживать, если не можешь быть просто довольным?"
6 марта 2009 г.
Стоппард конечно велик и ужасен. Скажу честно, желание прочитать Гильденстерна и Розенкранца возникло после того, как я посмотрел одноименный фильм, который, если не ошибаюсь поставил сам Стоппард. Смотрел я его давно, в ужасном качестве, на английском языке. Понял только тогда, что это что-то возмутительно потрясающее, ну и Гэри Олдман там чертовски хорош..
И вот, я дорос до того, чтобы почитать серьезную драматургию.. Пускай любители Чехова не обижаются, но я ему всегда предпочитал западных классиков, в особенности почему-то Мольера. Ну и Шекспир, да.. Тома Стоппарда уже можно ставить в один ряд с этими ребятами.
Так вот, в книгу вошли 6 пьес: "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" (между прочим в переводе Нобелевского лауреата Иосифа Бродского), "Художник, спускающийся по лестнице", "Травести", "День и ночь", "Отражения, или Истинное" и "Аркадия".
От Травести и Аркадии я кстати тоже остался в диком восторге.. Ну а заглавное произведение нужно читать, читать и ещё раз читать.. Современная классика.
Оффтопом: в ДК им. Зуева идет спектакль Розенкранц и Гильденстерн мертвы. В ролях Стычкин, Сиятвинда и Белый. Мне кажется это очень даже прилично. Надо идти!
24 июня 2011 г.
Произведения Стоппарда настолько замечательны, что и писать о них не стоит, надо читать, а потом перечитывать. Сюжет похож на стеклышки в калейдоскопе, которые складываются с причудливые узоры, принимая разные формы. Диалоги героев – это столкновение мыслей, взглядов и чувств, игра, которая каждый раз увлекает с новой силой и никогда не оставляет равнодушным. Любую пьесу из сборника хочется расхватать на цитаты, а сам сборник – рекомендовать снова и снова, потому что пьесы Стоппарда - самый настоящий пир для ума.
25 января 2011 г.
Дерево не знает, что оно дерево, но оно все же дерево. © Stranger Than Fiction
С самого начала пьесы Стоппард говорит нам о закономерности.
Розенкранц и Гильденстерн играют в «Орлянку». После того, как 89 раз подряд выпал орел, Гильденстерн спрашивает: «Должно же это означать что-нибудь еще, кроме перераспределения капитала». И высказывает возможные варианты, почему он проиграл 89 раз подряд.
Затем игра в «Орлянку» продолжается уже с актерами. И когда в очередной раз бросили монету, никто уже не обратил внимания на ее значение. Потому что все привыкли к вечной победе «орла». И именно здесь появляется случайное. Выпадает «решка». Но привыкшие к закономерности герои даже не взглянули на монету. И Розенкранц заметил значение выпавшей монеты, только когда спор уже закончился.
Герои не понимают кто они, зачем они нужны и что им делать. Поэтому им приходится ориентироваться на собственный опыт и слова людей, которых Розенкранц и Гильденстерн встречают.
Куда им нужно двигаться – неизвестно. Из одного действия в другое их переносит текст «Гамлета». Они появляются в новых местах, в которые даже не собирались.
Герои стоят на месте, а вокруг них происходят разные события.
И когда на сцене появляются Клавдий с Гертрудой, Розенкранц и Гильденстерн начинают паниковать. Им не нравится все, что происходит. Они просто хотят домой.
Они не могут повлиять на события, происходящие с ними. Они не могут изменить обстоятельства, описанные в шекспировском «Гамлете». Розенкранц и Гильденстерн просто плывут по течению. Они не формирую события, они лишь наблюдают за происходящим на сцене и размышляют о своем положении.
Они даже не знают, кого из них точно зовут Розенкранц, а кого Гильденстерн. И никто этого не знает.
Герои пассивны. Они не делаю ничего, чтобы что-то изменилось. Например, когда они обнаружили, что в письме приказ убить Гамлета, они ничего не сделали. Они запечатали конверт. В результате этого герои сами погибли.
Закономерна и смерть героев.
В самом начале пьесы Гильденстерн высказал мысль о том, что человек рождается со знанием о смерти. Смерть неизбежна. Как неизбежно и то, что выпадет «орел». И поэтому весь вопрос только в длине пути к смерти. Поэтому герои не противятся. Розенкранц и Гильденстерн знают, что их ждет смерть.
«Но суть состоит в том, что два моих персонажа участвуют в ситуации, которую они до конца не понимают. Остальные герои лгут им, и, в результате, они приходят к тому, к чему они приходят, не понимая, в чем причина их гибели». (с) Том Стоппард.
Р. S. Есть один замечательный фильм «Персонаж» («Stranger Than Fiction»). Про человека, который думал, что он живет, а оказалось, что он всего лишь плод фантазии одной писательницы. Он считал, что сам мыслит и совершает поступки, но на самом деле от него совсем ничего не зависело, и он просто выполнял все по сюжету романа.* Это первое, что пришло мне в голову, когда я начала читать пьесу «Розенкранц и Гильденстерн мертвы».
И в голове начинаю кружиться мысли: «А что если и мы такие? Только персонажи какого-то произведения. И все, что с нами происходит, будь то случайное или закономерное, это давно есть в тексте… Каждый наш поступок. А мы сами не решаем ничего…А может даже кому-то захочется крикнуть: «Перепишите меня заново!» Кто знает? * А это то, о чем я подумала, когда дочитала пьесу «Розенкранц и Гильденстерн мертвы».
10 марта 2011 г.
- вообще, говоря, все можно считать закономерностью только тогда, когда дела настолько плохи, что хуже быть просто не могут
- кто это решает?
-решает? это написано.
Они долго пытаются определить, южный сейчас ветер или не южный, но это им не удается. Слово за слово, они забывают, о чем начинали говорить. Вдруг Розенкранц кричит: «Горит!» На самом деле нигде не горит, просто он хотел показать, что значит злоупотреблять свободой слова, чтобы убедиться, что она существует.
Р. Половина сказанного им означала что-то другое, а другая
половина вовсе ничего не означала.
Г. Мучительное честолюбие – комплекс уязвленности, вот мой
диагноз.
Р. Шесть риторических , два повтора , остается девятнадцать, из
которых мы ответили на пятнадцать. А что получили взамен? Что он подавлен!
Что Дания – тюрьма и он предпочел бы жить в ореховой скорлупе. Честолюбие и
нежелание мириться с фактами. А единственный прямой вопрос, который мог
привести к чему-нибудь стоящему, привел всего лишь к этому ослепительному
откровению, что он может отличить сокола от цапли.
Пауза.
Г. Если ветер южный.
Р. И погода хорошая.
Г. А если нет, то не может.
театр абсурда, книга - одна большая цитата. а еще и гамлет.
Вы можете купить книгу «Розенкранц и Гильденстерн мертвы и другие пьесы» за 369 руб.
read.ru






