4

Моя оценка

Первые века нашей эры дали многочисленные повествовательные произведения на санскрите — литературном языке древней Индии. От этого времени сохранились замечательные литературные памятники,…
Развернуть
Издательство: Государственное издательство художественной литературы

Лучшая рецензия на книгу

13 июля 2023 г. 01:20

81

5 А теперь об истинно духовных...

Эта маленькая книга - потрясающий памятник не только индийской литературы, но и советской действительности, отразившей кривое зеркало идеологии и текст, который вообще не форматен для советской действительности. Выпущенная в 58-ом году книга больше никогда не переиздавалась. Вышла она маленьким по тем временам тиражом, явно не рассчитанная на широкий круг читателей, и осталась незамеченной, что для нее и хорошо, и странно. Больше ее с тех пор никто не освежил новым переводом. Хотя до этого, в сталинские времена, выпускалась в переводе Шор. Было бы не плохо сравнить эти переводы по ряду параметров (художественность, качество и адекватность перевода, наличие и отсутствие тех или иных деталей).

В предисловии памятника мы видим традиционную попытку советского востоковеда натянуть сову на…

Развернуть

Год издания: 1958

Язык: Русский

Страниц: 148
Тип обложки: твёрдая
Тираж: 30 000 экз.
Формат: 70x92/16

Перевод с санскрита, вступительная статья и примечания: И. Серебряков
Оформление художника А. Белюкина

Рецензии

Всего 2

13 июля 2023 г. 01:20

81

5 А теперь об истинно духовных...

Эта маленькая книга - потрясающий памятник не только индийской литературы, но и советской действительности, отразившей кривое зеркало идеологии и текст, который вообще не форматен для советской действительности. Выпущенная в 58-ом году книга больше никогда не переиздавалась. Вышла она маленьким по тем временам тиражом, явно не рассчитанная на широкий круг читателей, и осталась незамеченной, что для нее и хорошо, и странно. Больше ее с тех пор никто не освежил новым переводом. Хотя до этого, в сталинские времена, выпускалась в переводе Шор. Было бы не плохо сравнить эти переводы по ряду параметров (художественность, качество и адекватность перевода, наличие и отсутствие тех или иных деталей).

В предисловии памятника мы видим традиционную попытку советского востоковеда натянуть сову на…

Развернуть
Animula

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 августа 2022 г. 14:41

204

5 Двадцать пять восточных сказок с индийским колоритом.

"Двадцать пять рассказов Веталы" записаны, предположительно, во второй половине первого тысячелетия нашей эры (зная отношение индийской философской и религиозной мысли  к записи исторических хроник, датировку индийских текстов всегда признают достаточно приблизительно, иногда только на основании косвенных признаков ) и представляют собой двадцать четыре сказки, обрамленные одной большой страшной историей.

Все эти остроумные восточные сказки праведному радже на кладбище ночью рассказывает дух, вселившийся в мертвое тело (не спрашивайте). В конце каждой сказки от раджи ждут праведного суждения, неправедное грозит ему смертью. Сказки разные, бытовые, волшебные, о брахманах, о плутах, о неверных женах, многие сюжеты вы наверняка встречали как среди арабских сказок, так и во вполне…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241