Стихи поэтов народов дореволюционной России (XIX - начало XX в.) (сборник)

4,4

Моя оценка

Том 16.
Том знакомит читателей с творчеством выдающихся поэтов народов дореволюционной России XIX - начала XX века.
Составитель: Н. И. Куприянова.
Серия: Библиотека мировой литературы для детей
Издательство: Детская литература

ИЗ ЭСТОНСКОЙ ПОЭЗИИ

Луна

Перевод: Вс. Рождественского

стр. 559 - 560

Дружба

Перевод: А. Соколова

стр. 560 - 561

В день Мартина Лютера

Перевод: Вс. Рождественского

стр. 561

Как сложил я песню

Перевод: В. Азарова

стр. 562 - 563

Калевипоэг

Перевод: В Державин и А. Кочеткова

Отрывок - запев и вступление

стр. 563 - 568

Песня об Отечестве

Перевод: Д. Левоневского

стр. 568 - 569

Приветсвие

Перевод: А. Соколова

стр. 569 - 570

Родной дом

Перевод: Вс. Рождественского

стр. 571

Сердце матери

Перевод: Вс. Рождественского

стр. 571

Возвращение издалека

Перевод: Н. Павлович

стр. 572 - 573

Моя Эстония - моя любовь

Перевод: Б. Кежуна

стр. 573

Сердце и земля эстонца

Перевод: Н. Яворской

стр. 573

Самый дорогой подарок

Перевод: Б. Кежун

стр. 574 - 575

Соловей

Перевод: Б. Кежуна

стр. 575 - 576

Приветствие

Перевод: П. Железнова

стр. 576

Образованный эстонец

Перевод: П. Железнова

стр. 576

Предсмертное слово - Эстонии

Перевод: П. Железнова

стр. 577

За пряжей

Перевод: П. Кустова

стр. 578

Проклятие

Перевод: М. Светлова

стр. 578

Перезвон

Перевод: Н. Яворской

стр. 579 - 580

Сонеты в дар NN

Перевод: И. Северянин

стр. 580

"Как долго ты тяжкую ношу несешь!.."

Перевод: Вал. Рушкиса

стр. 581

Я много цветов собрал бы...

Перевод: Л. Тоома

стр. 581

Певцам

Перевод: Л. Тоома

стр. 582

Осеннее солнце

Перевод: С. Куняева

стр. 582

Осень

Перевод: И. Северянина

стр. 583

Летит она в дом свой - улей

Перевод: Л. Тоома

стр. 584

Отчизне

Перевод: Л. Тоома

стр. 584

Потолок в нашем доме черен

Перевод: Вал. Рушикса

стр. 585

Волны Балтийского моря

Перевод: Л. Тоома

стр. 585

Елочка

Перевод: С. Куняева

стр. 586

"Не могу я жить без песен..."

Перевод: Б. Кежуна

стр. 587

Один лишь раз любовь бывает

Перевод: Б. Кежуна

стр. 587

Михкель и Мийна

Перевод: Б. Кежуна

стр. 587

Мы

Перевод: Н. Яворской

стр. 588

Ох, Родина!

Перевод: Н. Яворской

стр. 588

Жертвенная молитва

Перевод: Вл. Соколова

стр. 589

Ягененок

Перевод: Л. Хаустова

стр. 590

Утренняя заря

Перевод: Л. Хаустова

стр. 590 - 591

Весенние ветры

Перевод: И. Ринка

стр. 592

Пусть грохочут молоты...

Перевод: И. Ринка

стр. 592 - 593

Свой остров

Перевод: Св. Семененко

стр. 594

Конец и начало

Перевод: Св. Семененко

стр. 594

Боги и глупцы

Перевод: Св. Семененко

стр. 594

Девочке

Перевод: Н. Яворской

стр. 595

Море

Перевод: Л. Тоома

стр. 596 - 600

"Не может сын глядеть спокойно..."

Автор: В. Александров

Предисловие

стр. 3 - 12

ИЗ БАШКИРСКОЙ ПОЭЗИИ

Сибирская железная дорога

Перевод: А. Ойслендер

Фрагменты

стр. 13 - 14

Мои книги

Перевод: А. Шпирта

стр. 14

Правда

Перевод: Дм. Кедрина

стр. 14

Совесть говорит

Перевод: А. Арго

стр. 15 - 16

Сердце, полное любви

Перевод: П. Шубина

стр. 16

Красное знамя

Перевод: Д. Смирнова

стр. 16 - 17

Для моего народа

Перевод: Р. Бухарева

стр. 18

В одну минуту

Перевод: Р. Бухарева

стр. 18

Короткий век свой проведи в борьбе

Перевод: Р. Бухарева

стр. 19

Для кого?

Перевод: Р. Бухарева

стр. 19

Я жду

Перевод: Р. Бухарева

стр. 20

ИЗ ПОЭЗИИ ДАГЕСТАНА

АВАРСКАЯ ПОЭЗИЯ

Чтоб тебя поразила стрела

Перевод: Я. Козловского

стр. 21 - 22

"Ты книжку пустую под мышкой таскаешь.."

Перевод: В. Державина

стр. 23 - 24

Имя твое

Перевод: Я. Козловского

стр. 25

Араканинка

Перевод: Я. Козловского

стр. 25 - 27

Записка к любимой

Перевод: Я. Козловского

стр. 27 - 28

ДАРГИНСКАЯ ПОЭЗИЯ

стр. 29 - 33

"Пусть у храброго отца.."

Перевод: Э. Капиева

стр. 29

"Если б мной ты увлеклась..."

Перевод: Э. Капиева

стр. 29

"Ты, не смевшая поднять..."

Перевод: Э. Капиева

стр. 29 - 30

О пахаре

Перевод: Э. Капиева

стр. 30

"Как печаль возьмет меня.."

Перевод: Э. Капиева

стр. 30

Песня молодых кубачинцев

Перевод: Я. Козловского

стр. 31

"Чем прочнее гвозди, тем.."

Перевод: Я. Козловского

стр. 31

В день смерти осла

Перевод: Я. Козловского

стр. 32

Стихотворец и мулла

Перевод: Я. Козловского

стр. 32

"Я свободна, как птица.."

Перевод: Я. Козловского

стр. 33

КУМЫКСКАЯ ПОЭЗИЯ

стр. 34 - 36

Песня

Перевод: Б. Казиева

стр. 34

О щедрости и чести

Перевод: Н. Гребнева

стр. 35

"Князь - не муж, рожденный князем.."

Перевод: Н. Гребнева

стр. 35 - 36

Обычаи кумыков

Перевод: Н. Гребнева

стр. 36

ЛАКСКАЯ ПОЭЗИЯ

стр. 37 - 43

Жалоба на жизнь

Перевод: М. Светлова

стр. 37 - 38

Наставления

Перевод: Р. Морана

стр. 38

"Глупых юношей упреки..."

Перевод: Ю. Нейман

стр. 40

"Сверкающий снег на зеленом лугу.."

Перевод: Ю. Нейман

стр. 40

"Ранней юности любовь.."

Перевод: Ю. Нейман

стр. 40 - 41

"Родной аул милей Багдада..."

Перевод: М.-З. Аминова

стр. 41

"Хочешь бросишь? - Ну бросай.."

Перевод: М. - З. Аминова

стр. 41

Год издания: 1987

Язык: Русский

Тираж 407 000 экз.
Формат 60х90/16
Твердый переплет, 703 стр., 9 л. илл.
Худ. М.Петров

Подборки

Всего 5

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241