Превращение. Новеллы
Франц Кафка
Серия: | Мировая классика |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига |
Лучшая рецензия на книгу
28 июня 2016 г. 22:10
106
5 Мой любимый Кафка
Прекрасный рассказ!
Как же я люблю стиль Кафки: каждое слово на своем месте, имеет свой подтекст и значение, все четко в тему и очень компактно. - Настоящий мастер рассказов! Еще мне ужасно нравится пространство, которое он описывает - это не реальность и не параллельная вселенная, просто некий схематичный набросок идей. Не живые люди страдают, борются, ищут, а некая идея воплощенная в человеческом теле. Это сложно описать, но именно такое ощущение у меня было после прочтения.
Теперь о смыслах и подтекстах: Из всех прочитанных мной рецензий, выплывает исключительно аллюзия на государство, как репрессионный аппарат. Вот чего-чего, а этого не заметила. На меня буквально из каждой строчки прыгали религиозные ассоциации. О государстве может идти речь, только как о некой кальке с божественного…
Превращение
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 5-55
В исправительной колонии
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 56-85
Из сборника "Сельский врач"
Сельский врач
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 86-91
Новый адвокат
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 92-92
На галерке
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 93-93
Старинная запись
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 94-95
Перед Законом
(переводчик: Рита Райт-Ковалева) Новелла c. 96-97
Шакалы и арабы
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 98-101
Посещение рудника
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 102-104
Соседняя деревня
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 105-105
Императорское послание
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 105-105
Забота отца семейства
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 106-107
Одиннадцать сыновей
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 108-112
Братоубийство
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 113-114
Сон
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 115-117
Из сборника "Голодарь"
Первая боль
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 118-120
Маленькая женщина
(переводчик: М. Абезгауз) Новелла c. 121-126
"Голодарь"
(переводчик: Серафима Шлапоберская) Новелла c. 127-137
Певица Жозефина, или Мышиный народ
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 138-154
Новеллы из наследия
Блюмфельд, пожилой холостяк.
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 155-177
Мост
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 178-178
Охотник Гракх
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 179-183
Как строилась Китайская стена
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 184-197
Сосед
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 198-199
Обычная путаница
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 200-200
Железнодорожные пассажиры
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 201-201
Правда о Санчо Пансе
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 202-202
Прометей
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 202-202
Молчание сирен
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 203-203
Герб города
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 204-205
Посейдон
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 206-206
Содружество
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 207-207
Ночью
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 208-208
К вопросу о законах
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 208-209
Экзамен
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 210-211
Мобилизация
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 212-213
Коршун
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 214-214
Рулевой
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 215-215
Волчок
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 216-216
Маленькая басня
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 217-217
Возвращение
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 217-217
В дорогу
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 218-218
Защитники
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 218-220
Исследования одной собаки
(переводчик: Юрий Архипов) Новелла c. 221-259
Супружеская пара
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 260-264
Вернись!
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 265-265
О притчах
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 265-265
Нора
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 266-301
ISBN: 5-17-033975-5, 5-9713-1669-9, 5-9578-3085-2, 985-13-5375-2
Год издания: 2006
Язык: Русский
Кураторы
Рецензии
Всего 33528 июня 2016 г. 22:10
106
5 Мой любимый Кафка
Прекрасный рассказ!
Как же я люблю стиль Кафки: каждое слово на своем месте, имеет свой подтекст и значение, все четко в тему и очень компактно. - Настоящий мастер рассказов! Еще мне ужасно нравится пространство, которое он описывает - это не реальность и не параллельная вселенная, просто некий схематичный набросок идей. Не живые люди страдают, борются, ищут, а некая идея воплощенная в человеческом теле. Это сложно описать, но именно такое ощущение у меня было после прочтения.
Теперь о смыслах и подтекстах: Из всех прочитанных мной рецензий, выплывает исключительно аллюзия на государство, как репрессионный аппарат. Вот чего-чего, а этого не заметила. На меня буквально из каждой строчки прыгали религиозные ассоциации. О государстве может идти речь, только как о некой кальке с божественного…
22 декабря 2015 г. 12:17
123
5
У Кафки все всегда так жутко, угнетающе, а от того, что это правда, становится еще поганей(. Думаю, это одно из тех произведений Кафки, которое поймет каждый. Здесь все как по полочкам разложено. Не надо выискивать параллели, что-то стараться додумать. Все предельно ясно. Тут и критика судебной системы и критика человека с его нечеловечными взглядами на мир и систему правосудия. Жестокая машина смерти. Но еще хуже, что эту машину изобрел человек. Человек-хуже машины! Т.к. она лишь плод его больной фантазии, плод его больного естества. В мире много зла, жестокости, но причина этой жестокости -человек. В конце рассказа машина ломается. Возможно, это намек на то, что зло можно победить лишь победив его первоисточник.
Издания и произведения
Всего 5Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу