Ирландский прищур
Джон Хоукс
5 июня 2016 г. 11:55
608
3.5
Очень противоречивые впечатления от книги. Я ждала сказку - а получила фантасмагорию, иногда мрачную, иногда печальную, иногда отвратительную. Забавно, когда автор-мужчина пытается писать историю от первого лица героини-женщины, да еще не просто женщины, а девочки-подростка, только-только начинающей созревать. Потому что может Хоукс и великий (?) писатель, и (безусловно) хороший стилист - но в женской психологии он разбирается примерно как я - в ядерной физике. То есть никак. И поэтому очень видно, что он пытается передать, что по его мнению, должна чувствовать его героиня, но ему это не очень-то удается. Вообще, когда я читаю такие опусы, мне всегда ужасно хочется сказать автору одну жутко неприличную фразу про рыбок в воде, которых нечего пугать, если кое-чего не умеешь. Но в этот…
15 октября 2012 г. 19:16
899
3
То ли лыжи не едут, то ли... В том смысле, что аннотация пугает. После такой аннотации даже книжку-то боязно открывать, ибо (прекрасно осознавая свой истинный уровень скудоумия) боишься показаться пред умными людьми (коих здесь не раз и не два. И даже не три, что вообще опупеть) профаном, которым ты — увы и ах! — на самом деле являешься.
С этой книгой у меня всё получилось именно так.
У меня нет причин не доверять Джону Барту; когда он вдруг говорит, что проза такого-то писателя — это ну просто аут, что её (прозу, разумеется) поймут только лишь дюже вумные, ибо писатель суров, как фьорды Норвегии, — значит, скорее всего, так оно и есть. Если уж Барт (который отнюдь не является представителем авторов, которым можно подобрать в синонимы словосочетание "лёгкое чтение") говорит про какого-то…
14 сентября 2012 г. 00:43
396
2
Вот что действительно волнует в книге, так это, несомненно, аннотация. Особенно этот момент:
сказка братьев Гримм, рассказанная Джойсом
Мне вот интересно, а почему не сразу Толстым? Так и представляю: «Эту историю мог бы рассказать Лев Николаевич, живи он в Ирландии». Какие аллюзии должно вызывать это произведение, на что? На язык, на «Портрет художника»? Загадка. И ещё одна: им самим не смешно такое выдавать? Да, роман, а скорее — повесть, а равно и аннотация к ней вызывают одни вопросы, заставляя думать, анализировать, сопоставлять. Наверное, это очень здорово. Дротики какие-то, пони, ветераны… для кого это было написано, зачем? Можно добавить, конечно, что произведение слабенькое, безликое и подобного добра — моря разливанные, но смысл? О книге можно сказать одной фразой, причём…
14 мая 2010 г. 12:21
315
3
На эту маленькую книгу наткнулась на распродаже. Начало было отличным - сирота влюбляется в ветерана войны и отправляется к нему жить. Но дальше... Конец вообще неинтересный, все свалено в одну кучу и примято кипой глупости. Дословный перевод названия - "Ирландский глаз", так и осталось непонятным, почему так названа книга, потому что даже если прищурится, особенности ирландской жизни даже не заметишь.
2 января 2010 г. 22:00
280
4
Джона Хоукса называли "писателем для писателей", а Джон Барт считал его "самой яркой - и самой темной - звездой американской литературы XX века". "Ирландский прищур" - сказка братьев Гримм, рассказанная Джойсом, где главная героиня, ирландская сиротка Дервла О'Шэннон, не всегда та, кем кажется на первый взгляд. Для того чтобы разглядеть правду в мире фантазий и обмана, мрачных галлюцинаций, напоенных черным юмором, следует немного прищуриться...
Потрясающая книга. Даже не в смысле сюжета, а из-за тех чувст, которые остаются после прочтения...
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу