4,3

Моя оценка

Двуязычное собрание "Стихотворений и избранных Cantos" Эзры Паунда, в которое вошли все лирические стихотворения, поэмы и переложения Паунда, а также более 25 Cantos, - издание уникальное. Эзра…
Развернуть
Издательство: Владимир Даль

Лучшая рецензия на книгу

majj-s

Эксперт

без ложной скромности

7 августа 2016 г. 09:59

687

5

Raineth drop and staineth slop And how the wind doth ram. Skiddet bus and sloppet us, Damn you sing goddam. Ezra Pound.

О дождь, о туман, о снежный буран, O ветра студеный вой. Автобус промчал и брызги подъял, Накрыв меня c головой. Эзра Паунд.

На самом деле, последняя строчка у Эзры Паунда звучит, как

"An aque half my ham",

вольное переложение которой возможно, как "И воды... в общем, вам по пояс будет". А по какому праву вы, женщина, позволяете себе вольно перелагать классиков мировой поэзии? Положим, прав у меня не больше и не меньше, чем у любого живущего. А причин достаточно. Стихотворение пародирует рождественские гимны и некоторая вольность в ассоциациях уместна. Имажизм предполагает в читателе потенциального сотворца. И я люблю поэзию. В том смысле, что принадлежу к небольшому…

Развернуть

Вечный бунтарь — Ян Пробштейн

стр. 17-59

Английские футуристы — Зинаида Венгерова

стр. 841-886

ISBN: 5-93615-028-3

Год издания: 2003

Язык: Русский

888 стр.
Формат: 70x90/16 (170х215 мм)
Тираж: 2000 экз.
Твердый переплет

Рецензии

Всего 2
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

7 августа 2016 г. 09:59

687

5

Raineth drop and staineth slop And how the wind doth ram. Skiddet bus and sloppet us, Damn you sing goddam. Ezra Pound.

О дождь, о туман, о снежный буран, O ветра студеный вой. Автобус промчал и брызги подъял, Накрыв меня c головой. Эзра Паунд.

На самом деле, последняя строчка у Эзры Паунда звучит, как

"An aque half my ham",

вольное переложение которой возможно, как "И воды... в общем, вам по пояс будет". А по какому праву вы, женщина, позволяете себе вольно перелагать классиков мировой поэзии? Положим, прав у меня не больше и не меньше, чем у любого живущего. А причин достаточно. Стихотворение пародирует рождественские гимны и некоторая вольность в ассоциациях уместна. Имажизм предполагает в читателе потенциального сотворца. И я люблю поэзию. В том смысле, что принадлежу к небольшому…

Развернуть
sovin

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 января 2014 г. 14:38

436

5

Томас Стернз Элиот ПРЕДИСЛОВИЕ К СБОРНИКУ СТИХОВ ЭЗРЫ ПАУНДА (1928)

...Как-то, размышляя о верлибре, я заметил, что ни один свободный стих не может быть свободным для человека, задумавшего создать совершенное произведение. Сам термин, появившийся впервые пятьдесят лет назад, имел в свое время вполне определенное значение и указывал на французский александрийский стих; сегодня этот термин подразумевает слишком многое для того, чтобы вообще иметь какой-то смысл.

The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough. ©

Много воды утекло с тех пор... Перешагнув за пределы философии японских трёхстиший, поэт расширил границы видимого своими «сantos» - неведомыми, загадочными и немного страшноватыми. Они переворачивают время, облачают слова в картины пронзительных чужих…

Развернуть

Подборки

Всего 24

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241