Автор
Роберт Бёрнс

Robert Burns

  • 105 книг
  • 44 подписчика
  • 727 читателей
4.4
872оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.4
872оценки
5 476
4 284
3 96
2 15
1 1
без
оценки
125

Роберт Бёрнс - циклы произведений

  • Тэм О'Шентер Роберт Бёрнс
    Форма: стихотворение
    Дата написания: 1790
    Первая публикация: 1791
    Перевод: Евг. Фельдман
    Язык: Русский
    Поэма (с подзаголовком «повесть в стихах») шотландского поэта Роберта Бёрнса, написанная им в 1790 году и вышедшая из печати в 1791 году. Относящееся к готическому жанру поэтическое произведение пронизано юмором и присущим произведениям шотландского классика неиссякаемым жизнелюбием.
  • The Jolly Beggars: A Cantata Роберт Бёрнс
    Форма: поэма
    Оригинальное название: The Jolly Beggars: A Cantata
    Дата написания: 1785
    Первая публикация: 1785
    Язык: Английский
    Contrast The Gentle Shepherd with The Jolly Beggars the one is a court pastoral, like a minuet of the ladies of Versailles on the sward of the Swiss village near the Trianon, the other is like the march of the Moenads with Theroigne de Mericourt. Over all this masterpiece is poured a flood of liquid harmony in the acme of the two-edged satire, aimed alike at laws and law-breakers, the graceless crew are raised above the level of gipsies, footpads, and rogues, and made, like Titans, to launch their thunders of rebel lion against the world.
  • Молодой Тэмлейн Роберт Бёрнс
    Оригинальное название: The Tale of the Young Tamlene
    «Молодой Тэмлейн» или «Том Лин» — шотландская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит одиннадцать основных её вариантов. Во всех версиях названия баллады немного различаются, среди них присутствуют Tomaline, Tam-a-line, Young Tamlin, Young Tom Line, Young Tamlane. Она, по-видимому, сложилась относительно рано, о чём свидетельствует упоминания середины XVI века: в книге 1549 года The Complaynt of Scotland[en] в перечне средневековых песен упоминается «The Tayl of the Ȝong Tamlene»
    Это - переложение баллады от Роберта Бернса. На русский язык её переводили М. Н. Ковалёва и И. М. Ивановский
  • Честная бедность Роберт Бёрнс
    Перевод: Самуил Маршак
    Язык: Русский
  • Праздник Всех Святых Роберт Бёрнс
    Форма: поэма
    Оригинальное название: Hallowe'en
    Дата написания: 1785
    Перевод: Сергей Александровский
    Язык: Русский
    «Праздник Всех Святых» написан поздней осенью 1785 года, в Моссгиле. Поэма содержит больше старинных шотландских слов, чем любое другое произведение Бернса. В первом (Кильмарнокском) издании автор снабдил ее пространными примечаниями, которые приводятся под текстом поэмы и берутся в кавычки. Остальные комментарии, за вычетом случаев, оговоренных особо, принадлежат британскому издателю. Стихотворный размер и строфика поэмы повторяют размер и строфику «Христовой церкви на лугу» — юмористической шотландской поэмы, предположительно принадлежащей перу короля Иакова I. Бернс наверняка прочел это знаменитое произведение в антологии, составленной Рамзеем. Канун Праздника Всех Святых (ночь на 31 октября, так называемый Halloween) справляется в Шотландии поныне, однако теперь даже сельчане полностью избавились от суеверных страхов, а среди городской молодежи Halloween давно и прочно выродился в балаганное шутовство. Авторским примечаниям предшествует следующее вступление: «Большинство читателей уразумеют сию поэму достаточно хорошо; но памятуя о тех, кому незнакомы обряды и обычаи страны, где происходит действие, добавляем заметки, толкующие о главных видах ворожбы и гаданий, творимых в эту ночь и столь исполненных пророческого смысла для крестьян Западной Шотландии. Страсть заглядывать в грядущее составляла во все века и у всех народов поразительную сторону неразвитой людской натуры; и философический ум, ежели таковой удостоит Автора прочтением, позабавится, глядя на пережитки суеверия, бытующие меж нашими наиболее непросвещенными соплеменниками».
  • Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом Роберт Бёрнс
    Форма: стихотворение
    Дата написания: ~ 1785
    Первая публикация: 1950
    Перевод: Самуил Маршак
    Язык: Русский