Автор
Всеволод Багно

Всеволод Евгеньевич Багно

  • 19 книг
  • 18 читателей
4.2
15оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.2
15оценок
5 8
4 4
3 2
2 1
1 0
без
оценки
4

Лучшие книги Всеволода Евгеньевича Багно

  • Дорогами "Дон Кихота" В. Багно
    Год издания: 1988
    Издательство: Книга
    Язык: Русский

    Автор рассказывает о судьбе знаменитого романа Сервантеса. Читатель узнает о возникновении замысла книги, первом ее издании, спорах современников о "Рыцаре Печального Образа" и, наконец, о триумфальном шествии "Дон Кихота" через века и страны. Книга иллюстрирована. Для широкого круга.

  • Испанцы трех миров Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-00087-188-1
    Год издания: 2020
    Издательство: Институт перевода: Центр книги Рудомино

    Посвящается Хуану Рамону Хименесу. «Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В ХХ веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса,…

    Развернуть
  • "Чернильной вязью жизнь продлю тебе". Из переводов Эльги Линецкой (сборник) Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-00087-137-9
    Год издания: 2018
    Издательство: Центр книги Рудомино
    Язык: Русский
    В сборник переводов литературоведа и переводчика Эльги Львовны Линецкой (1909-1997) вошли произведения французской, английской, американской, итальянской, испанской, немецкой поэзии и прозы XII-XX вв.: "Жизнь Данте" Дж. Боккаччо, "Роман о Тристане" Ж. Беруля, повесть Ф.Шатобриана "Атала", лирические новеллы Ж. Нерваля и Н. Готорна, рассказ Г. Джеймса "Зверь в чаще", стихотворения В. Гюго, Ш. Бодлера, П. Верлена, Г. Гейне, Р. Браунинга, А. Суинберна, К. Россетти, Э. Дикинсон,У. Йейтса, поэма В. Скотта "Гленфинлас", сонеты У. Шекспира и др. Некоторые поэтические переводы публикуются впервые, по архивным материалам. В предисловии к книге Всеволод Багно рассказывает о личности Линецкой и ее творческом пути. Издание адресовано ценителям европейской классической литературы XII-XX ст.
  • Зеркало загадок. От Рамона Льюля до Хулио Кортасара Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-00087-089-1
    Год издания: 2016
    Издательство: Центр книги Рудомино
    Язык: Русский
    "Проза - это не отсутствие поэзии, это такая поэзия. Именно так я попытался взглянуть на испанскую, каталонскую и испаноязычные литературы Латинской Америки. Любой художник мечтает о том, чтобы его глазами смотрели на мир его современники, а может быть, и его потомки. Художественный перевод - искусство. Я тоже хочу, чтобы моими глазами взглянули читатели этой книги на дорогую мне часть мира - испанские народные детские песенки, великую поэзию Луиса де Леона, Кеведо, Антонио Мачадо, Сесара Вальехо, Салвадора Эсприу, Октавио Паса, но также и на великую поэзию в прозе Рамона Льюля, Асорина, Унамуно, Ортеги-и-Гассета, Борхеса и Кортасара".

    Всеволод Багно.
  • Вожди умов и моды. Чужое имя как наследуемая модель жизни Всеволод Багно
    ISBN: 5-02-028552-8
    Год издания: 2003
    Издательство: Наука
    Язык: Русский
    Сборник посвящен бытованию так называемых чужих имен в инонациональных культурах. Речь идет о таких понятиях, как вольтерьянство, ницшеанство, гегельянство, гамлетизм, садизм, донкихотство и другие, т. е. о таких языковых единицах, которые, являясь
  • Многоязычие и литературное творчество (сборник) Всеволод Багно
    Год издания: 1981
    Издательство: Наука. Ленинградское отделение
    Язык: Русский
    Настоящий сборник имеет свою довольно длительную историю, которая может быть не лишена интереса для читателей, следящих за развитием филологических наук в Советском Союзе. Хотя теоретические и практические вопросы многоязычия и ставились неоднократно в нашей науке с давних пор, но лишь в последние годы они привлекли к себе общее внимание. Социальная их значимость в многонациональном Советском государстве возрастает непрерывно, и многоязычие все больше становится одним из характерных признаков нашей культурной жизни. Наиболее характерная его разновидность - это все тверже устанавливающееся у нас двуязычие, которое проявляется главным образом во владении языком своей национальности и русским языком как языком межнационального общения. Вот почему в целом ряде действующих у нас научно-лингвистических центров и организаций почти одновременно возникла мысль сделать многоязычие предметом пристального внимания и изучения, подвергнуть важнейшие проблемы, возникающие при этом перед учеными, широкому обсуждению для выработки практических рекомендаций.
  • Дон Кихот в России и русское донкихотство Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-02-027020-6
    Год издания: 2009
    Издательство: Пушкинский Дом, Наука. Ленинградское отделение
    Язык: Русский
    Монография посвящена судьбе романа Сервантеса "Дон Кихот" в России как одному из редких в истории культуры примеров превращения литературного явления одной страны в доминанту культурной и общественной жизни другой. Автор показывает, что в России в "Дон Кихоте" увидели не просто гениальную книгу, но притчу о человеческом предназначении, а в Рыцаре Печального Образа - пророка или лжепророка, миф о котором может служить ключом к событиям русской интеллектуальной и общественной жизни. Бесчисленные русские интерпретации романа Сервантеса и образа его главного героя были нацелены на современника, выполняли в русской культуре XVIII-XIX вв. прежде всего нравственные задачи. Некоторым граням этого все еще продолжающегося процесса посвящена книга.

    Для филологов, широкого круга читателей.
  • «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-4448-0472-8
    Год издания: 2017
    Издательство: НЛО
    Язык: Русский

    Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных…

    Развернуть
  • Из истории русской переводной художественной литературы первой четверти XIX века Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-4469-1194-3
    Год издания: 2017
    Издательство: Нестор-История
    Язык: Русский
    Настоящий сборник продолжает "Историю русской переводной художественной литературы (Древняя Русь. XVIII век)", изданную в 1995-1996 гг. в Пушкинском Доме, и представляет материалы, относящиеся к первой четверти ХIХ в.
    В статьях отражено восприятие в России этого периода испанской литературы, освоение немецкой и польской литературы в журнале "Вестник Европы" и изданиях Харьковского университета, прослеживается бытование в русской литературе произведений Ф. Петрарки, Л. Стерна, А. Коцебу, Т. Мура и трудов немецких философов, освещается переводческая деятельность П. И. Голенищева-Кутузова и И.М. Муравьева-Апостола, анализируется "сибирская тема" во французском "женском" романе. Кроме того, в сборнике публикуются неизданные переводы из Расина, Вольтера и Ламартина, а также ряд библиографических материалов.
  • Под абсурдинку. Выпуск 9 Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-93898-646-6
    Год издания: 2017
    Издательство: Вита Нова
    Язык: Русский
    Книга известного петербургского филолога Всеволода Багно - сборник миниатюрных текстов в афористическом жанре: каламбуров, парадоксов, алогизмов. Используя в названии созвучие слов "сурдинка" и "абсурд", автор приглашает читателя к своеобразной игре, основанной на неожиданном смешении смыслов, обнажении парадоксальных стереотипов современного языка и массового сознания. Это уже восьмая книга Багно в афористическом жанре.
  • «Дар особенный». Художественный перевод в истории русской культуры Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-4448-0590-9
    Год издания: 2016
    Издательство: Новое литературное обозрение
    Язык: Русский
    Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Пет­ра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно — известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
  • Миф-образ-мотив. Русская литература в контексте мировой Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-93898-484-4
    Год издания: 2014
    Издательство: Вита Нова, Издательство Пушкинского Дома
    Язык: Русский
    В.Е.Багно - один из ведущих отечественных компаративистов, специализирующихся в области изучения русской литературы в кон­тексте мировой, образа России, закономерностей межкультурных свя­зей, истории и теории художественного перевода. Основу этой книги составили работы, написанные в разное время и подчиненные одной идее, некогда сформулированной Александром Веселовским: не рабо­тает ли каждая новая поэтическая эпоха над исстари завещанными образами, позволяя себе все новые комбинации старых и наполняя их новым пониманием жизни? Материалом для них послужила русская литература в ее многообразных отношениях с литературами других народов.
  • Под абсурдинку. Книга 7 Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-93898-463-9
    Год издания: 2013
    Издательство: Вита Нова
    Язык: Русский
    Книга известного петербургского филолога Всеволода Багно - сборник миниатюрных текстов в афористическом жанре: каламбуров, парадоксов, алогизмов. Используя в названии созвучие слов "сурдинка" и "абсурд", автор приглашает читателя к своеобразной игре, основанной на неожиданном смешении смыслов, обнажении парадоксальных стереотипов современного языка и массового сознания. Эта седьмая по счету книга "абсурдинок" представляет собой избранное; первый сборник ПОД АБСУРДИНКУ был опубликован в 2001 году.
  • Под абсурдинку. Книга 6 Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-93898-368-7
    Год издания: 2011
    Издательство: Вита Нова
    Язык: Русский
    Книга известного петербургского филолога Всеволода Багно - сборник маленьких комических текстов: каламбуров, парадоксов, алогизмов. Это уже шестая книга Багно в афористическом жанре; первый сборник ПОД АБСУРДИНКУ вышел в 2001 году. Используя в названии созвучие слов "сурдинка" и "абсурд", автор приглашает читателя к своеобразной игре, основанной на неожиданном смешении смыслов, обнажении парадоксальных стереотипов современного языка и массового сознания.
  • Под абсурдинку. 5 Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-93898-257-4
    Год издания: 2009
    Издательство: Вита Нова
    Язык: Русский
    Книга известного петербургского филолога Всеволода Багно - сборник комических микротекстов: каламбуров, парадоксов, алогизмов. Это уже пятая книга Багно в афористическом жанре; первый сборник "Под абсурдинку" вышел в 2001 году. Используя в названии созвучие слов "сурдинка" и "абсурд", автор приглашает читателя к своеобразной игре, основанной на неожиданном смешении смыслов, обнажении парадоксальных стереотипов современного языка и массового сознания.
  • Под абсурдинку Всеволод Багно
    ISBN: 978-5-7331-0356-3
    Год издания: 2007
    Издательство: Гуманитарное Агентство "Академический Проект"
    Язык: Русский
    Сборник афоризмов, парадоксов - минитекстов известного петербургского филолога.
  • Россия и Испания: общая граница В. Е. Багно
    ISBN: 5-02-027021-0
    Год издания: 2006
    Издательство: Наука
    Язык: Русский
    В книге представлен анализ испанской и русской культур как культур "пограничных", на протяжении веков сосуществовавших с принципиально отличными от них культурами. В книгу входят исследования и эссе, посвященные русско-испанским литературным
  • Русская поэзия Серебряного века и романский мир Багно В.
    ISBN: 5-89332-129-4
    Год издания: 2005
    Издательство: Гиперион
    Язык: Русский
    Статьи и эссе о том периоде русской культуры (конец XIX - начало XX вв.), когда интенсивность и глубина взаимного тяготения и взаимного понимания между Россией и романским миром, при всей пестроте отдельных частных примеров, эпизодов и фактов, стала
Показать ещё