Автор
Томас Венцлова

Tomas Venclova

  • 16 книг
  • 5 подписчиков
  • 142 читателя
4.4
155оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.4
155оценок
5 84
4 55
3 15
2 1
1 0
без
оценки
22

Рецензии на книги — Томас Венцлова

Morra

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 июля 2014 г. 23:10

697

5

Хотела начать с того, что Томасу Венцлове удалось удивительным образом споймать вильнюсскую атмосферу, но потом до меня дошёл весь комизм ситуации: я, бывающая в Вильнюсе наездами, хвалю за достоверность его, прожившего там долгие годы... В собственную защиту скажу, что есть два смягчающих обстоятельства, оба с сильным эмоциональным оттенком. Я безумно люблю этот город, топография которого с первых же дней перестала быть простым списком достопримечательностей, и нигде не чувствую себя настолько комфортно и настолько дома. Второе чувство объяснить сложнее, хотя оно тесным образом связано с этой любовью. Это мой город не просто "потому что нравится", это город, в котором переплелась история нескольких народов. Моего - в том числе. И как же гладит по больному месту более чем адекватная…

Развернуть
orlangurus

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 марта 2023 г. 14:38

242

4 "... когда языческий Вильнюс был маленькой деревянной крепостью..."

Любой город - сплав легенд, реалий и жителей, особенно если городу довольно много лет. В книге Томаса Венцловы - портрет Вильнюса, меняющийся от века к веку. Автор - из литовских диссидентов советских времён, ещё в 1977 году эмигрировавший на запад, благо лично Чеслав Милош пригласил его преподавать в Беркли. Сразу скажу, чтобы уже не возвращаться к этой теме: он очень старательно толерантен. Но, увы, как в любом случае, если ты литовец, полякам и русским достанется на орехи)). А с моей точки зрения, меня, как человека этнически не принадлежащего сувалкам (одно из древних литовских племён времён язычества), он обидел, а заодно и всех нас - обитателей западной и северо-западной Литвы. Дело в том, что захлестнувшая автора любовь именно к Вильюсу заставила его употреблять слова "Вильнюс" и…

Развернуть
Tarakosha

Эксперт

Субъективная попытка объективности

23 февраля 2023 г. 20:41

264

3

Автор книги - профессор Йельского университета, преподающий русскую и польскую литературу, равно как и литовский язык. В своё время был лишен советского гражданства по многим причинам. Но этому обстоятельству предшествовало написание им письма в ЦК компартии, в котором он прямо указал, что жизнь в Советском Союзе стала для него невыносимой и поэтому он просит выпустить его за границу. Просьбу удовлетворили. Это одно из обстоятельств, которое обязательно нужно иметь ввиду, берясь за чтение данной книги.

Вильнюс - столица и крупнейший город Литвы, родины писателя, имеющий многовековую историю, во-первых, а во-вторых, за время своего существования не раз переходивший из рук в руки и входивший в состав разных государств, прежде чем обрести сегодняшнюю независимость. Это второе обстоятельство,…

Развернуть
Julia_cherry

Эксперт

Просто читаю книжки. Ю.Ч.

10 августа 2022 г. 00:13

200

4.5 Литовский или польский? Ничей или общий?

Везет мне в начале этого года на истории о городах, существование которых пронизано спорами и вопросами об их государственной принадлежности. Сначала был Гданьск, который ни разу не Данциг, а теперь вдруг случился Вильнюс, который одновременно и Вильно, и Вильна и даже отчасти Вильня. В этой связи возникло ощущение, что жить в городе, которому триста или сто лет, или в городе, который настолько в середине страны, что ни разу не менял своей принадлежности к конкретному государству, куда проще (мне повезло с этим), чем пытаться определить - чей он, твой мультикультурный и многоязычный город, неоднократно переходивший из рук в руки... Как они вообще там, в Европе, со всем этим справляются? Судя по Львову, Гданьску и некоторым другим городам - не всегда легко. А ещё ведь есть…

Развернуть
panda007

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 августа 2014 г. 08:38

422

4

Как ни странно, в переписке двух писателей совсем мало рассуждений о Восточной Европе. Забавно, что и о духовной жизни не так уж много. О чём же идёт речь? Главным образом, о политике. Немного об истории. Очень много о своём восприятии политики и истории. В контексте Вильнюса, конечно. По идее, перед нами должно нарисоваться два Вильнюса: начала и середины века. Польский провинциальный городок и столица социалистической республики. При этом центр национального самосознания (хотя Каунас, пожалуй, поспорил бы). Эти два Вильнюса должны слиться в одно - объёмное - изображение. Но не сливаются. Потому что у Милоша картина совсем расплывчатая, ускользающая. Здесь о сложных польско-литовских отношениях чуть ли не больше, чем о самом Вильнюсе. У Венцловы всё как-то ближе и понятнее. Может,…

Развернуть

7 сентября 2012 г. 00:57

310

5

Действие происходит в Польше, то есть нигде.

Я долго не начинала читать эту книгу - боялась напасть на обычный культурно-исторический травелог. Ну знаете, такие, в которых "эти пилястры отлично сочетаются с контрфорсами" или "в этом доме, в 1763 году, во время традиционных встреч по пятница А. сказал Б...." и от которых засыпаешь примерно на пятой минуте. Томас Венцлова так не пишет. Без пилястров, конечно, не обходится, но это легко читать, если можешь закрыть глаза и вообразить себе город. Но он пишет про другое; это историю любви и история судьбы необычного, странного, хромоногого, но такого прекрасного города. В Вильнюсе поражает все: от зеленых холмов прямо в центре города до дурацкой планировки, в которой прямые проспекты и имперский провинциализм сочетаются со средневековыми…

Развернуть
olgavit

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 марта 2024 г. 11:11

98

3

О ближайших соседях всегда интересно узнать больше, тем более, что история западной Беларуси и восточной Литвы очень тесно переплетены, до определенного момента она у них практически одна. Ни разу не была в Вильнюсе, о чем жалею. Томас Венцлова предлагает ближе познакомиться с городом и его историей, и все неплохо, есть интересные главы о создании города, о князе Гедемине, об архитектуре, кварталах, улочках, старом городе и храмах, принадлежащих к разным религиям и, порой, переходивших от одних к другим в зависимости от того, чья власть была в городе. Интересно было узнать и о своих соотечественниках, о их борьбе за право "Людзьмi звацца."

Рассказывает профессор-диссидент интересно, но нелюбовь Венцловы к Советам в каждой главе на какую бы тему он не писал. Если бы он начал свою историю…

Развернуть
zyr051

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 декабря 2014 г. 09:29

287

5

Томас Венцлова написал настоящий учебник "Вильнюсоведение для начинающих". Рассказывая историю Вильнюса от времен его основания до последних лет, Венцлова вплетает описание архитектуры города, анализирует этнический и конфессиональный состава города практически в каждый момент существования самого города и того государства, в который он входил. Венцлова как бы возвышается над противостоянием за город между поляками, литовцами и белорусами. Он даже ставит литовцам в вину, что они в какой-то момент перестали говорить на литовском и практически полностью перешли на польский язык. И из-за этого была огромная прослойка населения, члены которой не могли конкретно сказать, к какому из народов они принадлежат. Таким был даже Адам Мицкевич. А уж сколько было литовцев, которые говорили только…

Развернуть
Algis

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 января 2014 г. 02:20

277

4

Книга понравилась. Только одно огорчает. Изрядный градус русофобии и антикоммунизма. ...Тут я хотел развить эту тему, кого-то обвиняя или кого защищая. Но только зачем? Все мы люди и всем нам свойственно ошибаться и только время покажет кто из нас прав. Так что не лучше ли пока прогуляться по старинному городу. Гулять и при встречи улыбаться прохожим. Тихо вливаться в ритм города. Растворяясь в нём и становясь своим. Так действуют психоделические партизаны.

книга прочитана в рамках игры нон-фикшн

20 августа 2017 г. 21:11

617

3

Я люблю Вильну (намеренно употребил историческое русское название города), поэтому - не мог обойти Венцлову. В принципе, ничего нового он мне не рассказал, даже больше утаил, скажем так. Ну, да Бог с ним, о любимом городе всегда интересно мнение, да хоть кого... Удивило, пожалуй, только чрезмерное выпяченное русофобство и антисоветизм Венцловы. И даже не литовский национализм автора, а скорее пропаганда новой федеративной Речи Посполитой (тут уж меня не проведешь). Скажу так, втирает он там своим американским студентам русофобские мифы, идет, так сказать, в фарватере антироссийского курса США. А Вильну я люблю, да он на 90 процентов внешне русский губернский город! И никакие "плохие сказки" не отвратят меня от него!

xnaivx

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 февраля 2016 г. 15:06

414

4

Книга очень понравилась. Судьба Вильнюса описана в контексте истории всей страны, перемешанной с переживаниями и воспоминаниями автора. Великолепный исторический путеводитель по городу. Мне бы хотелось прочитать подобную книжку про каждую страну.

11 апреля 2023 г. 21:34

114

5 Книга-интервью обо всем с литовским поэтом Томасом Венцлова.

Прочитал книгу Томаса Венцлова "Точка притяжения: разговоры с Эллен Хинси" (издательство Ивана Лимбаха, 2021 год). Любопытное по жанру произведение. Это такое письменное (по электронной почте) интервью Томаса Венцлова американской исследовательнице исторической памяти и наследия тоталитаризма Эллен Хинсли, то есть вопросы и ответы, занимающие пятьсот страниц книги. Длилось это интервью шесть лет с 2009 года. Эллен Хинсли исследовала материалы, готовила вопросы и отправляла их Томасу Венцлова, а тот через несколько недель отправлял ей подробные ответы в несколько десятков страниц текста. И так шесть лет. Книга первоначально вышла на английском, немецком и литовском языках. После этого вышла на русском языке. Русское издание отличается от остальных тем, что в нем есть подробный и огромный…

Развернуть

14 октября 2020 г. 01:31

102

Поэзия-прогулка по Европе и двадцатому веку: тут сплетаются вместе Вильнюс, Париж, Копенгаген, Древняя Греция с её городами-мифами, Берлин и Петербург. 

На обложке фразы о поэте знаменитых Бродского и чуть менее Милоша, и практически ни слова о поэте внутри книги, как хотелось бы. Бродский с обложки книги говорит, что знает Венцлову лучше чем кто бы то ни было, так как он переводил его, тем не менее в самой книге только два его перевода, и гораздо больше переводов Герасимовой и Ефремова. 

Подготовка издания кажется всё-таки неполной, так как об авторе почти ни слова: ни биографии, ни рефлексии, хотя писать о поэтах крайне трудно, всё-таки хотелось бы почитать что-нибудь про. За сведениями приходится идти в интернет и читать что-нибудь там: про жизнь и перемещения. 

Я прочитала книгу вслух,…

Развернуть