Автор
Ирина Резниченко

Ирина Леонидовна Резниченко

  • 10 книг
  • 3 читателя
5.0
3оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
5.0
3оценки
5 3
4 0
3 0
2 0
1 0
без
оценки
0

Ирина Резниченко — об авторе

Я — Ирина Резниченко или представляю её интересы

Биография — Ирина Резниченко

Ирина Леонидовна Резниченко - кандидат филологических наук.

Много лет работала в российской академии образования, специалист в области преподавания русского языка. Член федерального экспертного совета Министерства образования РФ (секция русского языка).

Автор многих публикаций по проблемам лингводидактики, в том числе монографий и пособий для преподавания русского языка, а также нескольких словарей: "Словаря ударений русского языка", "Орфоэпического словаря русского языка", "Учебного орфографического словаря русского словаря".

КнигиСмотреть 10

РецензииСмотреть 2

Lena_Ka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 июня 2011 г. 08:05

1K

5

Не зная орфоэпии Во всем великолепии, Не ощутишь ее волшебных чар. Жизнь кажется кошмаром, Когда одним ударом, Не то, что нужно ставят под удар. Возил не шофер, а шофёр Не фарфор, а фарфор. Был оглашен не приговор – Судебный приговор. Ушел шофёр на многие Не лета, а лета, И дверь за ним не заперта Была, а заперта. Ошибка в ударении Граничит с преступлением, Пускай запомнит стар и млад. Ни молодым, ни старым Нельзя одним ударом Не то, что нужно, ставить под удар. Строгал не столяр, а столяр, Но доску - не доску. И слушал в одиночестве Не "Тоску", а тоску. Ушел столяр на многие Не лета, а лета, И дверь за ним не заперта Была, а заперта. Не зная орфоэпии Во всем великолепии, Ты не услышишь голоса фанфар. Умолкнут все фанфары, Когда одним ударом Не то, что нужно, ставят под…

Развернуть
MarinaK

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 января 2011 г. 11:07

656

5

"Жизнь кажется кошмаром, когда одним ударом не то, что надо, ставят под удар"

Орфоэпия русского языка и для нас, выросших в России, сложна неимоверно, знаю это точно, потому что орфоэпический словарь - настольная книга и дома, и в школе, и один маленький всё время с собой ношу. Что поделать, если нам не так повезло, как французам, которые просто машинально на последний слог ударения ставят и всё тут. А у нас оно подвижное и прыткое, не уследишь, а уже вариант дЕньгами, к которому привык и притерпелся, становится деньгАми, и таких случаев множество...

Так что рекомендую!

Поделитесь