4,2

Моя оценка

Лучшая рецензия на книгу

Duke_Nukem

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 августа 2018 г. 23:58

4K

4.5

Монументальный труд XVII века, словно крепость — рвами, окруженный аж четырьмя предисловиями; двумя от самого переводчика Айзика Ингера рассуждающего об «Анатомии», её авторе и всех деталях перевода, и двумя от людей уже рекурсивно вспоминающих и рассуждающих об Ингере и о том что его побудило взяться за перевод подобной книги «Да и главное в этой книге — стремление понять корни онтологического недуга homo sapiens, его неизбывной меланхолии, — очевидно, легло на душу переводчику и комментатору». Благодаря Айзику Ингеру также вышли такие литпамятники как, Гражданин мира Оливера Голдсмита, Дневник для Стеллы Джонатана Свифта, Амелия Генри Филдинга (прочитать которую я хочу уже более 10 лет) и сборник «Мария Гринберг. Статьи. Воспоминания. Материалы», и особенно часть из него, К…

Развернуть

Книга появилась в 1621 и была опубликована под псевдонимом Демокрит Младший.
Изначально, Бёртон ставил перед собой цель проанализировать меланхолию, исследовать её причины и эффекты. Однако он несколько раз вносил в неё дополнения и исправления, увеличив в объеме в несколько раз. В итоге книга охватывает гораздо больше областей человеческой жизни, включая науку, историю, политику и социальные реформы.

«Анатомия Меланхолии» разделена на три основных части: первая часть определяет и описывает различные виды меланхолии; вторая предлагает различные виды лечения; а третья анализирует любовную меланхолию и религиозную меланхолию. Стиль прозы Бертона неформальный, анекдотичный.
В части «Анатомии», посвященной любовной страсти, Бёртон приводит отрывок из сочинения Филострата: историю ламии, принявшей женский облик и соблазнившей юного философа. Много позже, в 1819 году, этот сюжет в пересказе Бёртона вдохновит английского романтика Джона Китса на написание поэмы «Ламия».

Перевод: Айзик Ингер

Рецензии

Всего 1
Duke_Nukem

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 августа 2018 г. 23:58

4K

4.5

Монументальный труд XVII века, словно крепость — рвами, окруженный аж четырьмя предисловиями; двумя от самого переводчика Айзика Ингера рассуждающего об «Анатомии», её авторе и всех деталях перевода, и двумя от людей уже рекурсивно вспоминающих и рассуждающих об Ингере и о том что его побудило взяться за перевод подобной книги «Да и главное в этой книге — стремление понять корни онтологического недуга homo sapiens, его неизбывной меланхолии, — очевидно, легло на душу переводчику и комментатору». Благодаря Айзику Ингеру также вышли такие литпамятники как, Гражданин мира Оливера Голдсмита, Дневник для Стеллы Джонатана Свифта, Амелия Генри Филдинга (прочитать которую я хочу уже более 10 лет) и сборник «Мария Гринберг. Статьи. Воспоминания. Материалы», и особенно часть из него, К…

Развернуть

Подборки

Всего 66

Популярные книги

Всего 720

Новинки книг

Всего 241