Больше историй

12 августа 2014 г. 09:22

399

Запрет на заморские слова...

Главный герой книги Б. Лившица - Велимир Хлебников, один из создателей "будетлянского языка". Напомню, что в начале ХХ века русскими футуристами была сделана попытка изгнать все заимствования из родного языка. Хлебников предложил много интересных слов: суфлер - подсказчук, сатира - злопись, манифест - кричаль.
Будетляне хотели создавать новую лексику по моделям уже имеющейся. Если есть "правда", то пусть будет и "левда", есть "чертенята" - будут и "боженята", есть "дружба", но есть и "вружба". Как говорится, что-то во всем этом было...

Комментарии


зачем левда, если есть кривда, зачем вружба, при наличии вражды?
язык уже всё в себе несёт, к чему его насильно вот так уродовать, не пойму я


Ну-у, в языке же должны быть синонимы. "Кривда" - тоже не из литературного лексикона. Но если правда от прямо, то антоним - кривда, а если от правый - то левда. Еще можно "лгавда"!
Хлебникову казалось, что лучше, если антонимы построены одинаково , отсюда : дружба - вружба. То есть люди врут, что друзья... Это еще не обязательно - враги, но уже не друзья!
Я не приглашаю уродовать язык, хотя, на мой взгляд, эксперименты Хлебникова не хуже иных заимствований!


эксперименты Хлебникова не хуже иных заимствований

половину слов из современного русского языка я просто не понимаю...К чему эти менеджементы, супервайзеры и прочее? Лучше пусть Хлебников...


Даже нас, учителей - словесников, заставляют в обязательном порядке употреблять слова типа "компетенции", "кластер", "креатив"... Тьфу. Я обычно все это перевожу на русский...
А Хлебников, судя по всему, был прикольный человек. Ведь гением себя считал, а даже новое свое стихотворение не дочитывал друзьям до конца. Через пару строк говорил : " и так далее..." Забавно.