Генрих Бёлль «Глазами клоуна» — история serovad
27 января 2014 г. 17:30
674
И опять про глаза и уши
Я уже рассказывал одну историю, связанную с чтением этой книги. Но поскольку следующий эпизод тоже имел место, я решил и о нем поведать.
В силу некоторых обстоятельств мне пришлось не читать, а слушать "Глазами клоуна" в аудиоформате. Я заранее знал, что будет именно так, поэтому без зазрения совести скачал книжку на торренте и два или три дня ходил в наушниках, делая перерывы на домашние дела.
Но вот как-то я неурочно проснулся в то самое время, когда ужинать уже поздно, а завтракать ещё рано, и чтобы скоротать время, я решил немедленно покончить с Гансом Шниром, чтобы он в очередной раз отмучился, теперь уже специально для меня. А поскольку я всегда предпочитал чтение глазами чтению ушами, то я включил комп, нашел то место, где прервал прослушивание, и углубился в роман.
Читаю, читаю, и понимаю - что-то не так.
Может быть я не с того места начал читать?
Да нет, вроде не ошибся.
Может я спросонок не понимаю, о чем говорится?
Всё понимаю. Да и не спросонок я уже, особенно после второй кастрюли кофе.
Так что не так?
Ага! Стиль как будто более живой. И возлюбленную Ганса называют Марией, тогда как в наушниках я отчетливо слышал имя Мари.
Ну так и есть. Разные переводчики! Я слушал книгу в переводе Райт-Ковалёвой, а читал в переводе Л. Чёрной.
Пришлось дослушивать. Хотя позже, когда я пробежал глазами по тексту Чёрной, мне показалось, что у нее получился лучший вариант
Вот прямо точное слово. Всё академически.