Больше историй

4 января 2014 г. 09:28

385

Харкун,
Писун,
Пачкун!
Не раз
Ты клал,
А кал
Стекал
На нас.
Валяй,
Воняй,
Но знай:
В антоновом огне сгорает,
Кто жир
Из дыр
В сортир,
Не подтираясь, низвергает.


До сих пор вспоминаю этот стих и другие, такие же познавательные и поучительные, которые входили в ГиП. В 12 лет они произвели на меня огромное впечатление. Летом перед моим 6 классом учительница наказала прочитать ГиП к началу учебного года. Я, будучи ответственной девочкой, засела за огромный том Рабле и начала. В общем, глава о подтирке зада позабавила меня и привела в возмущение всю семью. В целом книга читалась легко, и все было бы неплохо, если бы господин Рабле не делал постоянные акценты на действиях, связанных с испражнениями и отходами жизнедеятельности. Я поняла, что не дочитаю этот замечательный роман на том моменте, когда один мужчина (честно говоря, уже не помню, кто это был) решил отомстить благородной даме, измазав ее платье. Кто читал, тот понимает, чем. Это было настолько отвратительно, и меня возмутило даже не само это действо (о чем писать - дело самого Рабле), а то, что меня, маленькую девочку, заставляют это читать. И вот мы начали проходить ГиП в школе. В замечательном учебнике "В мире литературы" за 6 класс была представлена только первая часть романа. С нетерпением я ждала главу про подтирку и реакцию одноклассников, которые летом даже не открывали эту книгу и были не в курсе того, что их ожидает. Но меня ждало разочарование: в предоставленной в учебнике версии романа Гаргантюа подтирал нос. НОС! После урока я подошла к учительнице и высказала свое негодование обо всей сложившейся ситуации. Она объяснила, что детям представлена версия с цензурой, дабы не травмировать их нежную психику. На вопрос "а что с моей психикой будет?" она сказала, что я способна к изучению более взрослой литературы и что я большая молодец, потому что прочитала хотя бы даже половину романа. И вот мне интересно: о чем думают составители учебников, которые предлагают изучать сие произведение в 6 классе, но всячески его переделывают, чтобы "не травмировать нежную психику ребенка"? Мне не понятно.

А вообще, наверное, надо собраться и попробовать перечитать. Мне кажется, сейчас я пойму намного больше, нежели в 12 лет.

Комментарии


О, я помню этот отрывок из учебника! Там было так безобидно все, и даже упоминалось, что мама Гаргантюа родила его не сразу, но без подробностей. Зато как меня потом таращило, когда я читала не адаптированную для детей версию. Тоже лет в 12, кажется. С тех пор, наверное, и люблю хороший спойлер. Спасибо учебнику литературы.


О,глава про подтирку тоже возмутила маму,случившуюся рядом,когда я прошлой весной читала Рабле по университетскому списку)) Причем,кажется,все мои одногруппники (за исключением одного юноши),прочли роман в адаптированном варианте - берегли психику,не иначе:)


Я с какой-то дури решила своему сыну почитать вслух эту книгу, неадаптированную. При этом она почему-то прошла мимо меня в детстве и позже. Возможно, не отложилась в памяти. Вобщем, сказать, что я была шокирована - ничего не сказать, я с горем-пополам прочитала ему несколько глав с жесткой цензурой. Но даже от отставшегося мой сын был шокирован не меньше меня. Наверное,думал, что я с дуба рухнула читать такое ему вслух.