Больше историй
22 октября 2012 г. 00:16
701
Некоролевский бутерброд
Конечно же, это стихотворение я знаю и люблю с детства. Но все равно бутерброд с маслом не стал для меня королевским: я предпочитала добавлять еще сыр и варенье. А бутерброд с мармеладом вообще остался мною кулинарно незамеченным: во-первых, рядом с ним в тексте шла пастила, которая ни с чем бутербродным не ассоциировалась, а во-вторых, в 90-е гг. мармелад можно было найти в лучшем случае в виде конфет (которые я никогда не любила).
И вот, совершенно вдруг, этим летом я попробовала некоролевский мармеладный бутерброд. Купили мы в магазине фруктовый «мармелад бутербродный», отрезали дома тоненький ломтик, положили его на белый мягкий батон и… Это вкусно! Это восхитительно! Да король просто не знал, от чего отказывался! Если бы я попробовала такой бутерброд в детстве, то совершенно точно сочла бы короля сумасбродом. А ведь я его таковым совершенно не считала. Наоборот! Это корова, молочница и королева казались мне по меньшей мере странными: зачем они предлагали королю мармелад (конфеты!), если он хотел бутерброд?
Со времени дегустации моего первого мармеладного бутерброда не прошло и двух месяцев, как я узнала, что это любимое лакомство медвежонка Пэддингтона (точнее, он предпочитает marmalade sandwiches). Причем его marmalade находится в банке…
Ох, с этим мармеладом выходит ужасная путаница: marmalade — это апельсиновый конфитюр (его-то и любит Пэддингтон), а русский мармелад — это fruit jelly. Конфитюр обычно подают к завтраку.
Как называется по-английски мармелад, который режут ломтиками, я не знаю.
В любом случае, я уверена, что король отказался от бутерброда с конфитюром. И вот теперь я теряюсь в догадках: что же после этого английские дети думают о короле… Явно не то же самое, что русские, ведь у нас в переводе появился мармелад, который спутал все карты. Вот они, реалии.
Комментарии
А я вполне понимала короля, потому что в моем детстве (да, судя по гугл-картинкам на слово мармелад, и сейчас в России) мармеладом назывались конфеты, с которыми хлеб сочетался слабо %) При этом если в тот же гугль забить marmalade, то становится понятно, почему Паддингтон так любит сэндвичи с мармеладом :)
Я тоже их впервые попробовала (и вообще узнала, что реальный мармелад - это нечто совсем иное, нежели лимонные дольки %)) будучи уже не в России.
А люблю больше всего бутерброды с маслом и мармеладом вместе :))
Ну так и я про то же: стихотворение одно, а реалии разные. И от этого совершенно меняется восприятия. Почему Маршак не перевел marmalade вареньем или джемом?
Такая вкусная тема для обсуждения… :)
В моем мире медвежонок Паддингтон ел бутеры с джемом. Приучил меня.
Я правильно поняла, что это уже перевод, а не оригинал? Книга или мультфильм?
Мульт. И рисованный и объемный.
А мне кажется вы перемудрили. Если почитать википедию, то да, английский мармелад - это типа варенье из цитрусовых, но в европейском представлении мармелад это тот же джем. А вообще все это (вместе с конфитюром и повидлом до кучи) виды варенья, которые отличаются способом обработки входящих в него фруктов. Где-то видны кусочки, а где-то нет. Только в принципе какая разница? Идея ведь, если не ошибаюсь, была в том, что даже самое вкусное варенье, если есть его каждый день, когда-нибудь надоедает. И тут, мне кажется, русские и английские дети друг друга вполне поймут. А я кстати тоже при всей моей любви к сыру время от времени ем просто хлеб с маслом :)
Я говорю именно об английском варианте, потому что речь идет об английских произведениях для английских детей, т. е. об английской картине мира.
Это идея чего, стихотворения? Но там про мармелад говорится как про новое лакомство, так что я сомневаюсь, что король его вообще когда-либо пробовал.
Моя мысль в том, что написать «конфета» вместо «джем» — это искажение реалии и, следовательно, искажение смысла (т. е. я, например, в детстве не могла понять, почему королю вместо бутерброда с маслом предлагают конфету).
Вот вроде в советские времена росла, а для меня мармелад вареньем как был так и остался. А то, что вы называете мармеладом, это мармеладные конфеты. Так что в моем представлении никакой путаницы. Конечно, пастила могла ввести в заблуждение, но мой детский мозг, видно, это проигнорировал.
На счет смысла стихотворения, каюсь, перемудрила. Действительно, король просто был консерватором :)
Теперь все понятно :)
Вот мне всегда этот "мармелад" казался каким-то подозрительным! Уж больно нелогично, что его предлагают королю к хлебу :)))
Вот-вот!
Уважаемая Ольга, в Англии ломтиками все таки предпочитают резать хлеб, а мармелад - мазать)
Сто раз прошу прощения
За это предложение.
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад! (с)
И да, меня тоже это ставило в тупик, как это - мазать мармелад на хлеб?! А потом я узнал, что и сам люблю так делать, только мой любимый "мармелад" не пельсиновый, а абрикосовый и яблочный)
Бутербродный мармелад нельзя намазать, потому что он твердый. Его режут «слайсами», т. е. ломтиками.