Больше историй

16 августа 2015 г. 18:59

206

На стыке двух миров

Для меня эта книга обрела еще одну возможность трактовки - переключение между географическими пространствами, между Европой и Азией. Начала читать книгу в Украине, которая для меня сейчас как сон, а закончила уже во Вьетнаме, который для меня - невероятная реальность. Так что две параллельные линии Накаты и Кафки в книге я ощутила внутри себя, когда оказалась в этом совершенно другом мире. Азия меня затягивает, и я ничего не могу контролировать (словно слепо выполняю чье-то пророчество), и не могу полностью стать собой в новых обстоятельствах (как будто у меня только половина тени). Как Накана, я здесь забыла все, к чему привыкла с детства, и мне вот прямо сейчас сложно представить в подробностях очертания родного города.
И где-то между этими крайностями в книге находится лес, который помогает этим двум мирам встречаться и вмешиваться в ход событий друг друга. Этим мостиком в моем случае становится английский язык, который помогает моему европейскому и миру моих азиатских друзей соприкасаться. Прямо как и в жизни самого Мураками, который нашел свое место где-то посередине между Японией и Америкой.
Вот такой вот символизм.
А завтра я впервые выйду в город одна. Прямо как Кафка, который начинает новую жизнь самостоятельно.