Больше историй

3 июня 2015 г. 17:09

2K

Трудности без перевода

В 2002 году, когда я ещё училась в средней школе, в нашей семье "на постое" в течение учебного года проживала девушка из США. Или из Чили. Трудно сказать. В общем, латиноамериканка из той самой школы в Портленде, где учился Мэтт Гроунинг, и она по секрету ещё тогда шепнула мне, в каком штате на самом деле находится Спрингфилд из "Симпсонов", а заодно показала фотографии своих преподавателей, с которых Гроунинг срисовывал некоторых персонажей. Но история не об этом.

Американка была старше меня на несколько лет. Читать очень любила (и даже оставила мне в наследство с десяток книжек в оригинале), но читала медленно и даже мучительно. (Остался мне от неё "Улисс" Джойса, ох, даже не спрашивайте, сколько подходов по сколько повторов она к нему делала.) И вот взялась она за "Властелина Колец". Было у неё такое правило: пока книжку не прочитает, никаких экранизаций не смотреть, спойлеров не ловить и вообще держаться от всего подальше, пока не изучит первоисточник. За это моя гостья и поплатилась невероятным шоком.

Читала "Властелин колец" она очень долго. Пара месяцев ушла на первый том, потом ещё столько же на второй, но нравилось её чрезвычайно. Так сказать, гнала на пределе собственных читательских возможностей. Я уже привыкла, что по вечерам она валяется на кровати с этой неизменной книжкой в руке. И вдруг однажды вечером она вскочила на кровати с выпученным глазами, раскраснелась и начала верещать, как двенадцатилетняя девочка, увидевшая Джастина Бибера в лифте: "Oh my God! Oh my God!!! OH MY GOD!!!" Мне пришлось потратить минут десять, чтобы её успокоить и выяснить, что произошло.

Всё оказалось очень просто. Она читала себе "Властелина колец", в красках представляла всех героев и даже рисовала по ним какие-то фан-картиночки... Неспешно дошла почти до конца второго тома... И тут кто-то сказал про Леголаса, что он мужик. В смысле — мужского пола. А она с самого начала думала, что это девочка. Прекрасная златовласая эльфийка Леголас. "А что? Ведёт себя, как девочка. Про пол её... Ой, его, ни разу напрямую никто не говорил. Делает он там мало что, почти всегда говорилось "эльф" да "эльф". А с окончаниями глаголов, сама понимаешь, в английском всё не так как у вас. Да ещё Гимли этот, твердит постоянно "сын Глоина, сын Глоина", а Леголас ничего такого не говорит".

Я вот сейчас перечитываю один из переводов "Властелина колец" и дошла до момента совета у Элронда. А там написано: "Леголас, сын Трандуила". Эвона как! Полезла в оригинал, а не соврала американка. Там всё тоньше. "There was also a strange Elf clad in green and brown, Legolas, a messenger from his father, Thranduil". В середине первого тома полно и других слов he, his и прочих коротеньких определителей, обращённых к Леголасу, но это я такая зоркая сейчас знаю, чего искать, а с трудом читающая зарубежная коллега, по её словам, листала страницы, замирая от восторга, так что не обращала внимания на такие мелочи, уже устаканив женскую версию Леголаса у себя в голове.

Ветка комментариев


Вы правы, разговаривать больше не о чем, так как вы уже пошли на личности. Я в таком тоне с людьми не общаюсь. Ваше мнение самое значимое - на здоровье!


Фокси, извини, последний раз! :)

Смотрите, какая штука. Я Вам не мнение свое рассказываю, а общеизвестную проблему описываю. А Вы мне что в ответ? А вот Милла Йовович (не латиноамериканка), а вот Брайтон Бич (опять не латиноамериканцы), а вот русские знакомые в Канаде (я тут, кстати, про Америку и испаноговорящих...). Аналогия, для наглядности: Вы мне рассказываете, что в Вашем городе жуть как много... не знаю, пусть будет тополей. А я Вам - "не все так однозначно, вот в Канаде их нет, и вот еще Сочи - вообще русский город - там тоже нет. Так что Вы неправы, нет в Вашем городе проблемы с тополями". Абсурдно, нет?

*никаких тополей обидеть не хотела