Джеймс М. Барри «Питер Пэн и Венди» — история olgadrozdenko

8 октября 2014 г. 12:23

917

Страшнее самого страшного пирата

Недавно я спрашивала, кого боялся Джон Сильвер, но ответа не получила. То ли вопрос неинтересный, но ли ответ неочевидный…

— Меня одного боялся Корабельный Повар! — настаивал Крюк. — А Корабельного Повара боялся даже Флинт.

"I am the only man whom Barbecue feared," he urged, "and Flint feared Barbecue."

Конечно, сам себя не похвалишь… Впрочем, не Крюк это придумал. В «Острове Сокровищ» Сильвер говорил:

Одни боялись Пью, другие — Флинта. А меня боялся сам Флинт.

There was some that was feared of Pew, and some that was feared of Flint; but Flint his own self was feared of me.

Джон Сильвер известен под разными именами:

rsz_interesnyefakty563565-o.jpegLong John Silver
Sea-Cook
Barbecue
Долговязый Джон Сильвер
Судовой повар
Окорок


Этот пират играет в книге о Питере Пэне важную роль: он — эталон всего самого злодейского. Правда, не во всех русских переводах.

Так, Ирина Токмакова убрала из своего Питера Пэна все аллюзии на «Остров Сокровищ». Чем же тогда бравирует капитан Крюк? А вот чем (в начале каждого примера указываю номер главы):

4: – Это тот, кто служил боцманом у самого капитана Черная Борода? – прошептал Джон. – Он же страшнее всех! Его боялся даже бесстрашный Жареный Бык!

8: Ведь Крюка, говорят, боялся такой известный бандит, как Морской Петух.

Думаю, по «Жареному быку» и «Морскому Петуху» можно легко догадаться, что было в оригинале:

4: "He was Blackbeard's bo'sun," John whispered huskily. "He is the worst of them all. He is the only man of whom Barbecue was afraid."

8: After all, he was the only man that the Sea-Cook had feared.

Подобное переводческое решение можно объяснить, например, тем, что вариант Ирины Токмаковой более детский. А так как Сильвера в нем нет, то этот перевод нам не подходит.


Другое дело — книга Питер Пэн и Венди Нины Демуровой. Вот где настоящий «Peter Pan».

4: — Он был боцманом у Чёрной Бороды, — хрипло прошептал Джон. — Он из них всех самый страшный. Его даже Корабельный Повар боялся.

5: В окружении этого тёмного сброда огромный и мрачный как ночь ехал Джеймс Крюк (он всегда подписывался Джэс Крюк), о котором шла слава, что это единственный человек, которого боялся сам Корабельный Повар.

8: Ведь ему предстояло сразиться с единственным человеком, которого боялся сам Корабельный Повар.

11: Питер схватил свою шпагу (ту самую, которой, если он не ошибался, он заколол Корабельного Повара), и в глазах у него блеснула жажда битвы.

14: Это был самый злодейский поступок с тех пор, как он поверг во прах Корабельного Повара.

— Меня одного боялся Корабельный Повар! — настаивал Крюк. — А Корабельного Повара боялся даже Флинт.

15: Он уже готовился торжествовать, собираясь прикончить Питера ударом, которому когда-то обучил его в Рио сам Корабельный Повар (это был его излюбленный приём).


4: "He was Blackbeard's bo'sun," John whispered huskily. "He is the worst of them all. He is the only man of whom Barbecue was afraid."

5: In the midst of them, the blackest and largest in that dark setting, reclined James Hook, or as he wrote himself, Jas. Hook, of whom it is said he was the only man that the Sea-Cook feared.

8: After all, he was the only man that the Sea-Cook had feared.

11: As for Peter, he seized his sword, the same he thought he had slain Barbecue with, and the lust of battle was in his eye.

14: It was his grimmest deed since the days when he had brought Barbecue to heel.

"I am the only man whom Barbecue feared," he urged, "and Flint feared Barbecue."

Hook, scarcely his inferior in brilliancy, but not quite so nimble in wrist play, forced him back by the weight of his onset, hoping suddenly to end all with a favourite thrust, taught him long ago by Barbecue at Rio.

Нина Демурова оставила все, что касалось Джон Сильвера, но убрала чередование имен: пират везде назван Корабельным поваром. Такое решение совершенно оправдано: все-таки Окорок уступает Barbecue в благозвучности и, вероятно, в известности среди читателей. Единственное, Николай Чуковский в «Острове Сокровищ» переводил sea-cook как «судовой повар» или «кок». Судовой повар мне нравится больше, чем корабельный.

Добавлю пару слов о том, как используется «эталонное злодейство» Джона Сильвера.
1. Сильвера боялись все, а сам он боялся Крюка, следовательно, Крюк — самый страшный пират.
2. Крюк победил Сильвера, т. е. Крюк еще страшнее.
3. Питер Пэн победил Сильвера, так что сверхзлодейство одного обеспечивает сверхотвагу другого.

В общем, «Питеру Пэну» без Джона Сильвера не обойтись. Жаль только, что звучная кличка Barbecue не нашла в русском языке достойного аналога.

Комментарии

"Barbecue" - это не просто звучно, но и смешно! Нина Демурова отлично показала и то, что эта модель пугалок - совершенно детская модель. Типа "мой брат еще круче, потому что он обещал побить твоего брата!"))) А Венди не боялась никого, потому что мама нужна всем!

0 08.10.14

А почему это показала Нина Демурова, а не Барри?

И почему Barbecue — смешно? Так Сильвера называли пираты, а я не думаю, что кто-то решился бы потешаться на ним.

0 08.10.14

Вам показал Барри, а мне - переводчица, потому что я не знаю английского.
А точка зрения автора обычно находится за пределами разборок персонажей.
Пираты не смели потешаться над Сильвером, а писатель и переводчик - запросто.
Они не боялись даже Крюка...
Да что там! Они не боялись даже Питера...)))

0 08.10.14

По переводчицу поняла.

А вот с тем, что автор потешается, я не согласна. Крюк и Питер тут ни при чем. Если мы говорим о кличке Сильвера, то мы говорим об «Острове Сокровищ». Я не заметила у Стивенсона ни капли иронии по отношению к Сильверу. Может, я что то пропустила?

+1 08.10.14

Забавно, надо будет прочитать "Питера Пэна" в переводе Демуровой. Вот только одно - а насколько Сильвер был известен среди пиратов, как судовой повар? У Флинта Сильвер был не поваром, а помощником, потом, лишившись ноги держал трактир на берегу. Так что судовой повор он для Джимма Хопкинка, а не для Крюка.

+1 08.10.14

Отлично подмечено! Действительно, Barbecue — пиратская кличка Сильвера.
Есть гипотеза, что кулинария была его хобби и что оттуда кличка и пошла. Но так недалеко и до «судового повара». Если восстанавливать хронологию, то очевидно, что Крюк общался с Сильвером уже после истории с сокровищами. Значит, Сильвер вполне мог еще к кому-то наняться поваром.

Ну а если эта логика не устраивает, то тогда ошибся не переводчик, а Барри, который использовал для его именования имя Sea-Cook.

+1 08.10.14