Нет описания
Год издания: | 1984 |
Издательство: | Наука |
Серия: | Памятники письменности Востока |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-94824-092-3 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | УММА |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-88503-692-4 |
Год издания: | 2008 |
Издательство: | Диля |
Серия: | Ислам: взгляд извне |
Язык: | Русский |
Год издания: | 1976 |
Издательство: | Главная редакция восточной литературы издательства "Наука" |
Серия: | По следам исчезнувших культур Востока |
Язык: | Русский |
ISBN: | 5-88503-461-3 |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | Диля |
Язык: | Русский |
Год издания: | 1961 |
Издательство: | Издательство социально-экономической литературы |
Язык: | Русский |
ISBN: | 5-02-017284-7 |
Год издания: | 1991 |
Издательство: | Главная редакция восточной литературы издательства "Наука" |
Язык: | Русский |
Год издания: | 1986 |
Издательство: | Главная редакция восточной литературы издательства "Наука" |
Язык: | Русский |
ISBN: | 5-02-016452-6 |
Год издания: | 1989 |
Издательство: | Наука |
Комментарии
Жалко, что в этой подборке представлен лишь один перевод (мусульманин бы сказал - "перевод смыслов") Корана. А их - кажется, шестнадцать. (Мне это, что переводов - скорее всего, аж шестнадцать, известно из предисловия к изданию одного из "переводов смыслов"). Даже при написании книги Дмитрий Щедровицкий - Сияющий Коран. Взгляд библеиста. было отобрано аж пять "переводов смыслов" Корана (гляньте на одну из картинок к той книге).
В данной подборке представлен перевод Корана в переводе И. Ю. Крачковского как наиболее академичный, для ознакомления для русскоязычных читателей. Естественно, что для серьезного изучения ислама, الْقُرآن надо читать на арабском.