Больше рецензий

kurisutaina

Эксперт

Нет плохого - есть то, что не нравится тебе)

31 мая 2018 г. 22:42

430

5 В любом поиске важен сам процесс.

Мне, как человеку предпочитающему виски всем другим алкогольным напиткам, было безумно интересно читать эту книгу. Я правда больше люблю американский бурбон, возможно из-за сладковатого вкуса по сравнению с европейским виски, а возможно мне просто еще не доводилось пробовать по-настоящему качественный скотч:) Но после этой книги, я задалась целью попробовать хотя бы часть тех наименований скотча, о которых написал Иэн. Надеюсь у нас в стране неплохо с ассортиментом, иначе придется напрягать всех своих знакомых, летающих отдыхать заграницу XD
Очень понравилось, что в начале книги есть примечание переводчика (на самом деле - переводчицы), о том, почему некоторые термины и названия переведены так, а не иначе. Шотландский язык вообще не самый простой из языков, поэтому честь и хвала переводчику. Перевод на мой взгляд очень качественный.

Целая глава книги, в переводе получившая название «Не рифмуется с «налей», посвящена различиям в английском и шотландском именовании знаменитого островного региона, производящего виски. Название острова англичане произносят «Айлей», а шотландцы – исключительно «Айла». Более того, автор, шотландец, произносит название городка Muthill как «Матхилл», но при этом «готов поспорить, что местные, вопреки очевидному, произносят это название «Мутхилл» или как-то так». Очень характерна – в устах шотландца, применительно к несложному на вид топониму – эта маленькая оговорка: «Или как-то так».

А еще все шотландские названия помимо перевода или транскрипции имели еще и название латиницей в скобках, потому что они зачастую обнаруживают значительные расхождения в написании и произношении в разных источниках, и переводчик очень упростил процесс чтения и понимания.

Можно, как делают некоторые отечественные авторы, просто давать все названия в тексте латиницей, «пересаживая» их из подлинника. Но как тогда обсуждать текст Бэнкса с друзьями? Как обменяться впечатлениями о том или ином напитке, его истории, легендах, особенностях производства? Как подкорректировать свои произносительные заблуждения (взять хотя бы известный в России Glenfiddich)? Как, в конце концов, находясь за границей, узнать у бармена или продавца о наличии того или иного сорта? Бэнкс специально предупреждает, что бармен вполне может оказаться глуховатым или «непонятливым», так что лучше артикулировать по возможности четко. Учитывая все эти обстоятельства, в переводе книги Иэна Бэнкса эти названия русифицированы.

Книга состоит из введения, 16 глав и списка литературы в самом конце, за что большое спасибо автору. Я обязательно постараюсь прочитать хотя бы часть книг из этого списка.
Автор путешествует по Шотландии, посещает дистиллерии (вискикурни).

Это путешествие в поисках идеального виски, предпринятое с полным пониманием того, что искомого продукта, скорее всего, не существует. Ничего страшного, ведь в любом поиске важен сам процесс.

Вся книга состоит из историй из жизни, воспоминаний из детства.
В первой главе упоминается вторжение войск США в Ирак, при участии войск Великобритании, и отношения Бэнкса к этим событиям. История про то как Бэнкс и его жена разорвали паспорта в знак протеста достаточно нашумевшая в своё время:)
В книге достаточно подробно описан процесс соложения и производства виски. Очень познавательно)
А еще там есть ода автомобилям в целом, и Лендроверу автора в частности:

И что я только нашел в этом строительном вагончике с мотором, в этом грубом, шумном, дребезжащем, неуклюжем привете из прошлого, чья нелепая печка забирает холодный воздух и только через двадцать минут с хрипом выпускает его из отдушин чуть теплым и влажным? Чем привлекла меня машина маневренностью сродни речной барже; машина, где передние ремни безопасности установлены так ловко, что вечно мешают закрыть дверь; машина, аэродинамику которой превосходит и дом на колесах, и садовая беседка? Что хорошего в такой машине?

Написано очень интересно и увлекательно.
Как сказал автор:

Все, что здесь написано, – чистая правда. Особенно то, что я выдумал.

Читала с удовольствием)

P.S. Теперь я мечтаю попробовать односолодовый виски Glenfiddich Gran Reserva 21, который понравился Иэну больше всего)

В общем и целом из имеющихся в продаже молтов самое большое впечатление произвел на меня не слишком дорогой «Гленфиддих Гран Резерва» двадцатиоднолетней выдержки. Этот блистательно своеобразный, сложный, вполне утвердившийся результат традиционного производства, напиток первого порядка, поражает своей безупречностью в чистом виде, а слегка разбавленный, может быть, становится еще лучше.

картинка kurisutaina

Книга прочитана в рамках 53 тура игры "Нон-фикшн"