Больше рецензий

28 мая 2017 г. 20:03

401

2 Да продолжится череда разочарований

Я редко пишу рецензии на книги, которые мне не понравились, но как-то мне в последнее время на читательском поприще не везет, поэтому сделаю очередное исключение.
Думаю, все в курсе, насколько своеобразна восточная литература и как сложно ее понять. Тяжело даются произведения китайских авторов, которые порой требуют колоссальных знаний об истории самого Китая. Взять, к примеру, книги довольно известных в России Мо Яня и Лу Синя, которые я, человек с достаточно неплохими знаниями культуры и истории Китая (да и китайского языка -_-), читала, периодически совершая набеги на Википедию. Со скрипом идут романы корейские, малайзийские, вьетнамские... А японские, они вообще не идут, я просто застывают на одном месте и заставляют настырного читателя прыгать вокруг с бубном и шаманскими песнопениями.
Если быть абсолютно честной, японцы всегда этим грешили. Их дзуйхицу, отоги-дзоси и екёку заставляли меня выть еще на первом курсе университета. Я чуть ли не ревела над курсачом, читая "Гэндзи-обезьяну", "Записки у изголовья" и другие знаковые произведения японской классики. Тогда мне казалось, что ничего сложнее средневековой японской прозы нет и быть не может. Ага, чем дальше в лес, как говорится.
Если классические японские произведения были полны образами, чувствами, мыслями и часто вообще не имели никакого сюжета, являясь, скорее, записками-размышлениями и пугая незнакомого с радостями японской литературы читателя именно этой глубокомысленностью, чувственностью и непонятностью, то современная японская проза просто норовит облить читателя всеми видами отходов человеческой жизнедеятельности, от рвоты до экскрементов.
Так и здесь, в "Преисподней", вы не дождетесь особо глубоких рассуждений автора о том, какова же она, жизнь после смерти, но зато вы вдоволь напрыгаетесь между персонажами, узнаете все об их личной жизни, а заодно и о личной жизни их друзей-родственников-левых ног по бабушке, вы перекопаете грязное белье всех персонажей, которые хотя бы УПОМИНАЮТСЯ в этой книге, а уж сколько раз речь зайдет о половых органах и иже с ними… В общем, даже если заменить имена на европейские, запашок стандартного японского чтива с блэкджеком и шлюхами не отбить.
Один из рецензентов этой книги очень верно назвал ее "Литературной преисподней". Потому что литература здесь вся переломанная, перекрученная, наизнанку вывернутая. Смотреть на нее, читать ее, чувствовать и осмыслять ее неприятно и местами даже больно. Вот тут и вспоминаешь, что речь не о той Японии, которая «Страна Восходящего Солнца», а о той, где мужики школьниц в поездах лапают да ношеные женские трусики покупают. Это про тех самых японцев, которые вивисекцию любили больше, чем нацисты, и про тех японцев, которые устраивали соревнования в духе «кто убьет 100 мирных китайцев за 2 дня, тому мороженка». А те японцы, которые цветы описывали, о красоте жизни и сущности человека рассуждали, попивая чай и посматривая на Фудзи - это уже давно было и вообще, неправда. Вот если хочется чего-то и японского, и красивого, и глубокого – «Записки от скуки» вам в помощь.
Поэтому, не так все красиво, как в аннотации пишут. Вроде бы правильные и интересные мысли теряются на фоне кишок и пошлятины, а все хорошее, что есть в книге, завалено огромными вонючими кучами. В принципе, можно и вырыть, и помыть, и на полочку поставить, да еще подписать «А я Цуцуи читал и все понял, да, я молодец», но я все-таки оставлю кучу лежать и вонять дальше, а сама пойду и почитаю что-нибудь менее пахучее. Да хоть бы тех же средневековых японцев.
В их время такого беспредела не было -__-