Больше рецензий

19 апреля 2017 г. 10:14

594

1

Вероятно, я "слишком много кушать", но, честно говоря, я не понимаю, как можно высоко оценивать книгу с плохо отредактированным переводом. Неужели ни у кого глаз не цепляется за фразочки вроде "Она осуждающе смотрит на меня со своего высокого насеста на моем столе" (Действие происходит в курятнике?); "Лорен неловко поежилась на моем столе" (поёрзала, может быть?). Или вот "крошечная комплекция". Это, вероятно, "миниатюрное телосложение" имелось ввиду? Большую часть романа хочется откорректировать, сократив и перефразировав предложения, сделав текст более легким для восприятия.