Больше рецензий

ElenaKapitokhina

Эксперт

Перечип не эксперт, Перечип — птица.

14 декабря 2016 г. 16:45

141

5

Похоже, что романы у Паасилинны делятся на две группы: с концами естественными и концами сюрреалистическими. Нет ничего странного в конце «Леса повешенных лисиц», и в «Очаровательном самоубийстве» всё чин чином, а вот «Год зайца» уже выбивается из колеи и коромыслом в небо уходит. Сквозь тюремные стены, ага. И здесь так же: Хуттунен, как и Ватанен, пропадает неведомо куда из-под ареста. Только вот мельник ещё и конвой с собой увёл, всё-таки Портимо ему не кто-нибудь там, а приятель… Мне кажется, автор иногда впутывает своего героя в такую безвыходную ситуацию, что кроме как сюром и потусторонними необъяснимыми силами её не решить — вот и прибегает к, счастливые концы ж для него — непременное условие. И в эпилоге становится уже совсем непонятно: в округе появляется настоящий волк, а Роза начинает жить вместе с женой полицейского.

Кстати о Розе. Думал я тут посмотреть, как её зовут в оригинале, что так «цветисто» перевели на русский — посмотрел, Sanelma Käyrämö. С Розой Яблонен даже близко не стоит, теперь ломаю голову, почему так перевели... Имя произошло от глагола sanella, диктовать, и вроде может быть переведено как «поэма». Käyrä — кривой, изогнутый. Единственное, что я вижу здесь от цветов — это суффикс -mö, с помощью которого образуются названия цветов. Только вот вместо растения я нашёл болото с таким названием близ Рованиеми… (А вообще на выбор: болото, город, ресторан. Предпочитаю болото — как раз в духе Паасилинны). А впрочем, можт у них там сорт яблок какой есть... О пару раз встретившемся в романе учителе Коровинене и говорить боюсь — слишком ленив я, чтобы искать полный текст романа, а в нём имя третьестепенного персонажа…

Но что касается иронии — здесь Паасилинна на высоте. Невозможно без улыбки вспоминать, как мельник в ярости хватает весы, вылетает из магазина наружу и… бережно положив их в ведро, осторожно опускает в колодец. Как в другой раз он, мстя тому же Терволе, валит у него телефонный столб, но, поскольку «привык доводить дело до конца», тут же этот столб рубит на дрова, думая про себя, что вот, теперь Терволе останется лишь поставить новый столб да занести дрова в сарай… И в конце концов вот что предлагает Хуттунену полицейский:

— А не лучше ли тебе, Гунни, продать эту мельницу и уехать в Америку? Я слышал, что в Америке сумасшествие — норма жизни, идиоты там свободно разгуливают по улицам.

Хотя по мне, гораздо ненормальней травить человека, не давая шанса ему на спокойную жизнь, пусть даже и в лесу (тем более в лесу, где он никому не мешает и мешать не собирается).

Упороться по ДП с Пятилеткой наперевес!