Больше рецензий

30 июня 2016 г. 23:36

1K

4

Вроде бы о великих и/или древних произведениях всегда можно наплести с три короба, а вроде бы и нет - ведь, во-первых, все уже сказано, а во-вторых, оно феномен. А феномен, как и победителей, не судят. Распишу по пунктикам:

Пункт-1. Плюс: Подсказки. Первые несколько рун я недоуменно поднимала брови в молчаливом и немного высокомерном "Зачем?" Думала, это придурь издателя, или того хуже, какая-нибудь школьная версия полноценного произведения. Но через эти самые несколько рун я осознал, что без подсказок сюжет и персонажи ко мне не вернулись бы. Для тех, кто вырос на греческих мифах, их, персонажей, очень немного, но у них всех по двадцать пять имен и вроде бы все понятно, но нет. Это очень странное ощущение, когда путаешься в четырех героях как в соснах с бодуна.

Пункт-2,3. Минус: Слог. Все же переводить стихотворно такой томище - задача трудная и неблагодарная. Стихи слишком легкие, размер слишком простой и через тридцать страниц (а через двести пятьдесят и подавно) начинаешь ловить себя на мысли, что ритм щелкается как орешки, проносится мимо, и читаешь уже машинально, теряя смысл и качая головой в такт как китайский болванчик. Тут не потеряться помогают упомянутые выше подсказки. К тому же переведенное в стихотворной форме почти всегда теряет свое очарование оригинальной певучести, а ни финского, ни карельского я не знаю, хотя с удовольствием подпеваю Як-Цуп-Цопу и многочисленным патриотичным песням.

Пункт-4. Нейтраль: Гендерный шовинизм. Вот даже не знаю. С одной стороны, это, конечно, древнее произведение, и чего-то такого ждешь, с другой стороны, это же север, там по идее, должно быть равноправие полов. Не подумайте, это не какая-нибудь глупая феминистка во мне говорит, это все тот же плохой историк. Некоторое недоумение вызвал этот сексизм, в общем, ладно. Но немного странно, что петь женщины и дети не могут, мол, "в песнях девушек нет смысла". Хотя... Да, все верно, если вспомнить нашу эстраду. Этот пунктик пропускаем.

Пункт-5. Интересное наблюдение: В "Калевале" нет традиционных героических мотивов. Да, тут сражаются, сжигают лодки и рубят друг друга на куски, но в войне нет ни капли чести, она не представляется благим делом, война в "Калевале" прежде всего разрушительна и бесцельна. Похитив девушку, Лемминкяйнен наказывает ее подругам, чтобы те молчали, а не то их парням и мужьям придется пойти на войну (Руна XI). Война - это проклятье. Герои здесь не убийцы, а певцы, кузнецы и охотники. Конечно, "Калевала" наполнена реками крови, но она наполнена прежде всего осуждением к тем, кто эту кровь проливает, и с гораздо бо́льшим энтузиазмом в ней чествуют героев, когда они, скажем, ловят рыбу или рассказывают миру сказки.

Ну и на большее меня не хватило, больше ничего нового я не скажу. Могу рассказать еще о перипетиях недавно вышедшего издания "Калевалы" на белорусском языке и о смешном мужичке в Карелии, который изображал Лемминненкяйнена (почему-то именно так, а не Лемминкяйнена, может, чтобы для туристов было сложнее и интереснее?) и еще о водопадах и ветре, но это будет а) очень долго и б) не для этого сайта.

Долгая прогулка. Забег 2016
Мягкие палаты при трамвайном депо №42

Inattuabile , M_Rinka , Phashe , всегда ваш, я.