Больше рецензий

6 февраля 2008 г. 12:59

88

5

Романтика во все времена была и будет востребована. Особенно, рыцарская. Этим воспользовался благоразумный Вальтер Скотт, который создал роман "Айвенго" о средневековой Англии.
Было бы, конечно, пошло обвинять Вальтера в абсолютном не соответствии его произведения историческим фактам, но кое-что заметить все-таки хочется. Во-первых, он соединил в своем произведении Ричарда I Львиное Сердце с Робин Гудом, которые никогда не могли встретить в реале, потому что последний родился после того, как умер предыдущий. Во-вторых, обоим этим героям он приписал такое количество подвигов и отменных качеств, черпая информацию из баек и песней менестрелей, что им до сих пор хочется подражать. Но, не смотря на все это, роман «Айвенго» является фундаментом рыцарства в нашем мире.

В начале XIX века явился новый великий гений,
который докончил соединение искусства с жизнью,
взяв в посредники историю. Вальтер Скотт…
был главой великой школы, которая теперь
становится всеобщею и всемирною.
Белинский

Ради многочисленных читателей, которые,
надеюсь, будут жадно поглощать это произведение,
я объяснил на современном языке наши старые нравы
и разработал характеры и чувства персонажей с такой
полнотой, что современный читатель не почувствует
сухости чистой археологии. В этом я, осмелюсь утверждать,
нисколько не переступил за пороги свободы, предоставляемой автору.
Вальтер Скотт

Когда читаешь о похождения храбрых рыцарей, о рыцарских турнирах, о благородных поступках разбойников и слуг, о гордости прекрасных женщин хочется попасть в эту эпоху. И представляется она - царством благородства и справедливости. Но сам Вальтер, воспевая рыцарские подвиги и доблести, глумится над тем, что, например, комната прекрасной Ровены не уютна тем, что ободраны драпировки и во время дождя протекает потолок. Ему не приятны кровавые распри над евреями, и он спасает Ревекку, хотя и не допускает того, что бы добрый англичанин влюбился в еврейку. Короля Ричарда он очень четко и правильно характеризует некоторыми эпитетами и вставками, которые увлеченный подвигами последнего читатель не замечает. Так, Айвенго говорит своему королю, что нужно заниматься политикой, а не бездумно рисковать своей жизнью (читай: заботиться об отечестве, а не о собственной славе); в другом контексте автор упоминает о безрассудстве короля и непостоянстве его характера, из-за которого он то гневается, то отпускает предателей.
И все-таки, этот роман - основание нашего понимания о рыцарском поведение. Это такая сборная солянка всех английский легенд того времени. Что скажешь, читать и перечитывать приятно.
Но.
Жаль, что подвиги наших древнерусский князей не превозносятся так высоко. Хотя если посмотреть реальную историю, то наши русичи во многих случаях были гораздо благороднее и храбрее англичан. Наверное, просто не нашлось у нас такого вот Вальтера. Только Жуковский.

Источник

Комментарии


Жуковский вообще занимался в основном переводами и копирванием западно европейской лит-ры!


Да, он занимался переводами и копированием западной литературы, потому что тогда хорошей русской литературы не было. Но именно он начал добавлять в переводы то, что называется "русской душой". Многим переводам, которые он сделал, приписывают его авторство, потому что их нельзя назвать обычным копированием иностранных произведений.