Больше рецензий

Julia_cherry

Эксперт

Просто читаю книжки. Ю.Ч.

15 февраля 2016 г. 10:10

375

5 Так хочется в Испанию... или в театр!

Этот том пьес Лопе де Вега включает, пожалуй, не самые известные его пьесы, хотя некоторые в советские и дореволюционные времена в театрах шли, и даже с успехом.
Меня особенно пленило в этом томе то, как интересно он составлен. Весь том, как и предыдущий, второй, посвящен любви, а точнее, всем трудностям и интригам, которые нужно преодолеть влюбленным, чтобы быть вместе. Но главная фишка именно этого тома состоит в том, что здесь мы встречаем все эти сюжеты как часть портрета нескольких знаменитых испанских городов.
Севилья, Мадрид, Толедо, Саламанка и снова Мадрид... Возможно, автор не просто обозначал место действия, вполне вероятно, он показывал нам разные виды любви в разных испанских городах, но это, скорее, к литературоведам. А меня это путешествие в пылкую театральную Испанию неумолимо поманило в Испанию реальную, или в Испанию театральную. Обидно, что первое на сегодня стало куда более осуществимо (при наличии времени и денег), поскольку Лопе де Вега в театрах практически не ставят, и те пьесы, которые я люблю с детства, и местами знаю наизусть - для многих читателей оказываются удивительной диковиной.
"Набережная в Севилье" - показалась мне не совсем обычной для творчества автора (хотя что я могу сказать о его творчестве - на русский переведено едва ли 10% его дошедших до наших дней пьес). Но если говорить о прочитанном, то все же гораздо чаще автора интересовали (наверное, его зрителей, конечно) любовные интриги внутри высокородных семейств. Среди них - всем известные "Собака на сене", "Учитель танцев", "Валенсианская вдова"...
В севильской пьесе действие вынесено за пределы закрытых двориков и охраняемых домов. Мы встречаемся с героями на многолюдной набережной Гвадалкивира, и основная любовная интрига протекает среди множества самых случайных персонажей, пестрой компании офицеров, солдат, воров, а также благородных донов и их восхитительных возлюбленных...
"Ночь в Толедо" - история такая же пылкая, хотя уже гораздо более камерная. События происходят во дворе гостиницы, и основную интригу ведет покинутая благородная дама, которой пришлось переодеться служанкой гостиницы, чтобы хитростями и обманами вернуть себе неверного возлюбленного. Сам Толедо представлен его альгуасилами, ночным дозором и судейским чиновником, которые хотя и вносят некоторую путаницу в развитие сюжета, все же гарантируют счастливое разрешение приключений. А ночка в Толедо выдалась весьма бурной, надо сказать. :)
"Мадридские воды" - это довольно традиционная история о том, как покорная дочь пытается вырваться из-под деспотизма отца навстречу любви. История показалась немного похожей на "Благочестивую Марту" Тирсо де Молины, да и на "Дуэнью" Шеридана, но, разумеется, не событиями, а самой идеей. Влюбленным сочувствуешь с самого начала до конца, и хотя сразу понятно, что все должно закончиться хорошо, следить за интригой - чрезвычайно интересно. :)
"Университетский шут" - эта пьеса оказалась наименее понятной среди всех прочих. Поверить в то, что благородный кабальеро способен нарядиться шутом, чтобы вернуть любимую, и, пожалуй, главное, что такое преображение не оттолкнет её и не уронит его честь - мне было непросто. С другой стороны, шут не зря называется университетский, наверное, у него в этом сообществе было особое место и особая роль, но тут надо читать что-то культурологическое, чтобы разбираться. Впрочем, написано блестяще, как и всегда у Лопе де Вега. И появляется вполне устойчивый портрет университетской Саламанки, как бонус к любовной интриге. :))
"Причуды Белисы" - яркая история о том, как две знатные и самовластные женщины (мать и дочь) добиваются внимания одного несвободного мужчины, и он вместе со своей возлюбленной должны переодеться рабами, чтобы выпутаться из этой переделки.
Если спросить меня о логике развития событий, то мне показалось, что все это вымышленное рабство только осложнило для героев положение, но поскольку всё закончилось хорошо, будем считать, что интрига удалась. И то, что попутно осуждается капризница и сумасбродка - не может не радовать. :)
Главное, что восхищает в пьесах Лопе де Вега, не только яркие сюжеты, но и прекрасный язык. Чудесные стихи, мудрые мысли, блестящие афоризмы и замечательные сравнения, которые остаются великолепными в любом переводе - а здесь представлена работа сразу четырех разных переводчиков.
Словом, если хочется отправиться путешествовать в театральную Испанию или в испанский Театр - добро пожаловать в драматургию Лопе де Вега, созданную на изумительном рубеже шестнадцатого и семнадцатого веков. :)

Книга прочитана в рамках Игры в классики. Пятый тур.
Рецензия написана в рамках игры "Спаси книгу - напиши рецензию".