Больше рецензий

majj-s

Эксперт

без ложной скромности

13 ноября 2015 г. 07:37

520

5 О СЕРГЕЕ ХОРУЖЕМ.

Берешься за чтение серьезной сложной книги. Не ради ублажения интеллектуального снобизма и не из желания что-то доказать самой себе (а тем паче другим) И не потому, что заняться нечем. Просто совпало: набоковские "Лекции по зарубежной литературе" завершает "Улисс" и неловко не знать оригинала, не иметь о нем собственного представления, а к нему - отношения. И ты давно хотела попробовать прочесть роман, да все откладывала, считая задачу почти неподъемной. А тут тебе протягивают руку, опираясь на которую, одолеешь.

И комментарии (а текст снабжен рекордным количеством комментариев, едва не половина объема) поначалу просто игнорируешь. В самом деле. зачем тебе кто-то еще, когда есть Набоков? Будешь двигаться потихоньку, параллельно "Улиссу", читая отрывок "Лекций", посвященный очередному эпизоду, мнения любимого писателя более, чем достаточно. До поры, до времени. Потому что доходишь до эпизода "Сцилла и Харибда" - разговор о Шекспире в библиотеке, помните? Где сталкиваешься с таким уровнем вовлеченности в предмет дискуссии, о каком, прочитавшая десяток пьес великого барда и мнившая себя кое-что о нем понимающей, помыслить не могла.

А у Набокова об этом коротко, информативно: Стивен развивает перед присутствующими собственную версию подоплеки шекспирова отношения к жене, согласно которой Энн Хаттуэй (!, да-да, именно так звали законную супругу эйвонского лебедя) была уличена им в адюльтере с его братом Ричардом. О которой (версии) сам же после говорит, что не верит в нее. Интеллектуальная игра, не более. Но хочется подробностей, хочется понимать. Впервые обращаешься к комментариям не за переводом иноязычных включений и ах, до чего же интересно, а ты и не подозревала, что у Шекспира столько всего было. Подумать только, завещать вдове кровать второго сорта! А судебный иск по обвинению в клевете, поданный дочерью поэта против человека, говорившего о ее прелюбодеянии. Отец поддержал Сьюзен, ответчик в суд не явился и признан был виновным.

С большим теперь пиететом относишься к комментариям и прибегаешь к ним в ходе чтения не с досадой, но со все возрастающим удовольствием. Это счастье, когда есть человек много умнее тебя, который может объяснить непонятные моменты (а прозрачный Джойс порой сменяется таким их количеством, что в пору не о дискретности говорить - о непрерывности). И ты не просто видишь в нем индифферентного консультанта, нет, собственное отношение к тексту и событиям вне его, удивительно совпадающее с твоим.

А потом эпизод "Быки Солнца" - посещение роженицы Майры Пьюфой и это что-то невероятное с точки зрения стилистических игрищ, до которых Джойс был большим охотником; но совершенно неудобочитаемое, особливо поначалу. Глава построена как имитация стилей англоязычной литературы от первых средневековых хроник до времени автора, по аналогии с внутриутробным развитием плода: от простого к сложному, от примитивных форм к постмодернизму. И все бы ничего, но кусок в тысячу слов, приводящий на память: "А не бяше ли нам, братие..." убийственен. Разжимаешь стиснутые зубы и начинаешь читать вслух, как текст на иностранном языке, отмечая - помогло.

А после понимаешь, каково пришлось переводчику, если ты, читатель, чуть было кони не двинул на этом грозовом перевале. И склоняешься в почтительном реверансе, изящество которого подпорчено неверными ногами - шутка ли, такой перегон одолеть. И идешь искать сведений о человеке, который так помогает тебе на этом пути. Сергей Сергеевич Хоружий, отец полярный летчик, мать - одна из руководителей сопротивления Западной Украины и Белоруссии, родители погибли в начале войны, когда ребенку не было года. Воспитан родственниками матери.

Научные сферы деятельности: математическая физика, философская антропология, философия религии, богословие. К-как, как в одном человеке может столько всего умещаться? Вот как-то так. Но когда читаю: "впервые систематически изложил алгебраическую аксиоматику релятивистской квантовой теории", то это посильнее "Фауста" Гете будет (в смысле - понять труднее, чем текст на любом из восьми иностранных языков, которые довелось читать). Зато та часть его философских взглядов, которая относится к виртуальной реальности, как образу реальности, выдаваемому за саму реальность, но при этом обладающему недовоплощенным состоянием, сродни алкогольной или наркотической галлюцинации - это вполне понимаю. И согласна.

А еще исихазм - это совсем мое. Читала у Мирчи Элиаде, но освежила в памяти - изрядно перемешалось все в процессе: "умное делание", молитва, сознательное самосовершенствование. То есть, я не претендую, просто живу так, стараясь не оступаться и в отсутствие духовного наставника, руководства ищу в книгах. Последнее - Павел Флоренский, который четверть века моя путеводная звезда и утишитель скорбей, С.С.Хоружий серьезный исследователь его философии. Это как маяк на пути, встретить в том, кого любишь, интерес и любовь к тому, что любишь. И все со всем связано такими неявными нитями. Земной поклон.

Комментарии


Спасибо за эту рецензию. Она позволяет мне припомнить об одной потрясающей параллели, связанной с Джойсом и Хоружим.
Мать Сергея Сергеевича Хоружего Вера Захаровна Хоружая - Герой Советского Союза, как Вы и написали, человек в Беларуси очень уважаемый и по праву. Её можно считать гражданской святой. Много отдала для конечной Победы над самым жутким врагом рода человеческого - нацизмом, была партизанкой. Убита в 1942 году извергами после долгих, жесточайших, диких пыток... Вечная Ей память и слава!
Сын стал лучшим продолжением матери, объединил в себе лучшее, что может быть в русском характере - тягу одновременно и к науке, и к правде, справедливости, которую изыскал в религии, а также в философии, в литературе, созданной Джойсом. Перевёл ''Улисса'' на русский язык.
И вот теперь параллель. На латышский язык перевёл ''Улисса'' Дзинтарс Содумс. Человек, также потерявший отца, но в 1941 году. Перед началом войны, 13 июня, его отец выслан в Сибирь за то, что был кулаком, с женой (др. жена, не мать Дзинтара, до этого был развод) и младенцем-сыном, дальнейшая судьба неизвестна. Высылку отца советской власти Дзинтар не простил никогда.
Учился в Латвийском Университете, изучал филологию и английский язык, от мрачной нацистской идеологии сторонился. В 1943 году призван нацистами в Латышский легион и отправлен на Волховский фронт корреспондентом. Быстро понял всю мерзость войны, но перейти на нашу, советскую сторону перейти не мог по понятным причинам. В 1944 году, когда советские войска преследовали отступающих гитлеровцев в Латвии, дезертировал. В 1945 году после скитаний по Курляндии на лодке переплыл Балтийское море и добрался до шведского Готланда. Работал и в провинции, и в Стокгольме. В 1963 году эмигрировал в США, в Бостон. Кроме жены у него не было особо близких друзей. Латышская диаспора в Штатах в то время была, но она не стала родной, уж больно сильно Содумс колол её своей жёсткой иронией относительно мнимого героизма бывших легионеров. Выпустил несколько романов на латышском языке, где достоверно и резко описывал всю мерзость войны. Перевод Джойса на латышский язык стало делом жизни писателя.

Вот так великий Дублинский Изгнанник невидимой нитью связал две непохожие судьбы замечательных, талантливейших переводчиков. Уверен, оба они, и Сергей Сергеевич, и Дзинтар всю жизнь мучительно вспоминали ту войну. Сергей Сергеевич вспоминал мать и отца, Дзинтар вспоминал отца и покинутую Родину... Джойс был лекарством для обоих.


Мне даже нечего ответить, потрясена. Нужно поносить в себе.
Вы мне столько подарков сделали, почти плачу. Правда, это как мир, который берешь в руки мячиком, а он раскрывается в твоих руках дольками апельсина, только их тысячи и тысячи и все светится. И все едино. Как Алеф.
Спасибо.


Очень рад, что смог рассказать нечто интересное.
А так, история участия латышей во второй мировой крайне интересна и запутана. В ней много грязи и неприятных моментов. Джойс же всегда был мастером так переосмыслить житейское и каждодневное, чтобы грязь и наносное были изжиты самим словом, творчеством. В этом усматриваю единство Джойса и Содумса. Содумс и Хоружий едины общей глобальностью случайной трагедии в истории. Латыши и русские могли бы стать союзниками в войне 1941 - 1945 годов, но в более старой, гражданской войне в России фактически победили красные, а в Латвии - белые (даже не белые, а сторонники местного национализма). В 1940 красные при поддержке советской власти взяли реванш и стали мстить... Домстились до того, что национальную психологию настолько перекосило, что многие в годы войны и по идейным соображениям, и чтобы спасти своё существование (жизнью это не было) стали прислуживать нацистам. Содумс смог вырваться из глобального круговорота мести в мир искусства и нашёл в Джойсе проводника в этот мир. Хоружего обошла стороной проблема белых и красных, но столь же глобально и случайно обожгла война сиротством. И как видим - такой же отход от круговорота ненависти и мести в мир науки, философии и искусства. И тот же Джойс, основой своего искусства ставящий отход от ненависти, уединённость от политики, но не безразличие к ней.


Ага, классно. У меня есть такая словесная формула: "Вообще классно", куцая, понимаю, но четко отражающая полное согласие с позицией собеседника и приведенными им аргументами, и озвученной им информацией, которую приняла к сведению, интегрировав в себя со всей возможной полнотой.
И я тоже думаю, что Джойс - не нарочито глумливый описатель нечистот и непристойностей или обладает какой-то особой склонностью к отвратительному, но именно, да:

так переосмыслить житейское и каждодневное, чтобы грязь и наносное были изжиты самим словом, творчеством.

А еще потрясающий эквилибр. Это я вас не заманиваю дочитывать со мной, просто к слову, тот бордельный эпизод, ах, знали бы вы, какая занятная из него получается фантасмагория, какие качели, от Кафкианского отчаяния и безнадежности и высосанной из пальца вины, караемой смертью до: "Все это ни к чему. Вы знаете, на днях я королем был избран всенародно. Теперь сижу, пишу законы на благо подданных и очень устаю. Как вам понравилась моя столица?" И так невероятно смешно местами.
Заманиваю, заманиваю, но у меня никогда не получалось никого ничем искусить. Потому понимаю - безнадежно.


Я понимаю, что от чтения Джойса невозможно не получить море удовольствия и множество пользы.
Но у меня отвратительный характер, я привык создавать себе план чтения и целеустремлённо ему следовать, чтение без плана у меня - симптом кризиса.
+ иной раз домашние мелочи собьют, + политическая и газетно-новостная аналитика, которую не пропускаю, особенно в последние недели больших терактов, жуть ведь что творится, потому и читаю художественную литературу в этот год медленнее обычного...


Ну да, вы мужчина, вам куда без четкого плана и политических новостей. Я могу себе позволить без руля и без ветрил, куда очередная ссылка или неожиданная ассоциация поманит.
Джойс у меня из Набокова (а прежде из него был Диккенс, хотя другой). А Набоков из "Мэнсфилд Парка", а тот в свою очередь из Фанни Прайс, героини. А она - от мысли, что есть особые (оцените бескорыстную милоту пассажа) люди, наделенные способностью давать эталонно верную оценку (прайс - цена, вы ж понимать должны)) вещам (книгам, в данном конкретном случае). Которой никто в такой степени не обладает, в какой ваша покорная слуга. И к чему бы громоздить такие сложносочиненные турусы на колесах, когда можно просто выйти, да и сказать во вес голос:

Я - гений, Игорь Северянин.

Но время от времени это тоже делаю. Однако ж, видите, не без пользы и ассоциативная цепочка оказалась.


Да. И так, и так хорошо бывает. Лишь бы человек хорошие книги находил...


Видите, вы считаете, что они объект, человек их находит.
А я - что они находят подходящего человека. Прежде, чтобы написал, потом другого, чтобы прочел. И следовательно субъект - книга, (не попутала су- и об-)?


Тут, наверное, вопрос из серии о курице и яйце.
И вопрос о мировоззренческих склонностях человека, материалистических, идеалистических, фаталистических...


Ну да.