Больше рецензий

3 апреля 2015 г. 23:41

317

2

Честно? В какой-то момент меня захватил сюжет и книга казалась "крутой", ну в стиле "Джеймса Бонда", про "настоящего мужчину". Правда хватило этого впечатления страниц на 50. Герой и вправду симпатичный и авантюрный, и умный, и надежный, и сильный, и хитрый и ... до бесконечности можно перечислять его положительные качества. Но, ближе к концу стало понятно, что сюжет не продуман и не прописан (возможно, плохой перевод), а герой нудный и малоадекватный (если сравнивать с нормальными людьми). Косноязычие жуткое, просто школьник и то лучше бы написал. Кроме метаморфозов с глазами героев, отмеченных в рецензиях к книге, невообразимые и необъяснимые преобразования происходят с лицами. Они то бледнеют, то желтеют, то покрываются пятнами, то краснеют, то багровеют, иногда частями

Глаза его под багровеющим лбом горели неподдельным бешенством

В развязке вообще - обнять и плакать. Эта "роковая женщина" ни с того ни с сего в последний момент растерявшая свой ум, сообразительность и кровожадность. И стала убеждать руководителя убитого ею детектива, что он её сильно любит и в честь этой любви должен пойти вместо неё на виселицу (довод явно слабоват), он ей в ответ:

Мною ты вертеть не будешь.

Сэм эту фразу в последнем их диалоге около десяти раз повторяет, видимо по принципу: "против лома нет приема...".
На протяжении почти всей книге мне нравилась только помощница Сэма, практичная, умная, внятная барышня, но её игра, к середине ближе, в "овцеферму" ("спаси её Сэм!", "Ты должен ей помочь, Сэм!", "Ну, иди же, быстрее!", "Ты нашел её?" и т.д.). В общем, женщины в книге все клуши и идиотки, а мужчины управляют этим миром степенно и справедливо. Но иногда Хеммет явно переигрывал с мужественностью главного героя, например, мое любимое:

Спейд обнял её так, что вздулись мышцы под синими рукавами его пиджака...

(это интересно, как?), а ниже должна быть пометка: "ВО ВРЕМЯ ОБЪЯТИЙ С ГЛАВНЫМ ГЕРОЕМ НИ ОДНА ДЕВУШКА НЕ ПОСТРАДАЛА" или "НЕ ПОВТОРЯТЬ! ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ".

Итого впечатления от прочтения: сыро, вяло, глупо, однообразно, стереотипно. Мне не понравилось.

PS: В рецензии используются просторечные выражения, странные обороты и своеобразная лексика "в подражание" "Мальтийского сокола", так что прошу прощения у читателей. (На мой взгляд подобная надпись должна быть размещена на обложке рецензируемого мною детектива.)

Комментарии


Согласна, или перевод ужасный или переводчик сделал что смог, но книгу не спасти!


Сначала начала читать, а потом решила обратиться к общественному мнению. Так коряво написано! Не понимаю я восторгов.