Больше рецензий

Faery_Trickster

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 декабря 2014 г. 12:40

1K

4.5

Истории о Нарнии не взрослеют. Сравните «Хоббита» и «Властелина колец», первую и последнюю книги о Гарри Поттере. Очень многие детские книги «вырастают», становятся мрачнее, серьёзнее или меняются каким-либо иным образом. Нарния же остаётся прежней. Меняются герои, проходят века, но атмосфера, наивность, даже невинность сюжета остаются всё теми же.

И это хорошая особенность. Тяжело столько лет писать книги, лелея в них единый дух, ведь сам автор из года в год меняется, переживает события, которые меняют и его мировоззрение. И это действительно талант, потому что другие произведения, которые я читал у господина Льюиса, совершенно не похожи на «Хроники».

И всё же «Принц Каспиан» отделён от предыдущих книг огромной пропастью. Но лишь сюжетной, ведь за тот год, который дети Пэвенси провели в своём мире, в Нарнии прошли века, превратившие даже воспоминания о них в легенды. Изменились многие известные им места, изменился правитель и даже обитатели прежде свободной земли.

В книге очень много сказано помимо самого сюжета, но всё же я не хочу подробно останавливаться на религиозном или военном подтексте. О первом я всё сказал в рецензии ко «Льву, колдунье и платяному шкафу»: он есть, но дети его всё равно не поймут. Второй же неизбежен, когда автор пишет в послевоенные годы, и раскрывается в противостоянии Добра и Зла, испытании мужества, даже в оброненных мимоходом фразах, показывающих всю глупость тирании и узурпаторской власти.

Некоторые слова, которые персонажи говорят как бы случайно, задевают за живое, потому что могут трактоваться многими способами, изменяться, приноровляться к окружающей нас действительности, оставаясь актуальными, заставляя не просто пробежать по ним глазами и забыть, а задуматься.

“Such a horrible idea has come into my head, Su.”
“What’s that?”
“Wouldn’t it be dreadful if some day in our own world, at home, men started going wild inside, like the animals here, and still looked like men, so that you’d never know which were which?”

Интересно, что герои в книге не пытаются вернуть ту Нарнию, которую они знали. Они хотят восстановить справедливость, отдать трон человеку, который, не будучи нарнийцем по крови, всё же является нарнийцем в душе. Ни у кого из детей Пэвенси не возникает даже мысли о том, чтобы вновь остаться и взойти на престол, никто не пытается выгнать людей, которые являются чужаками на земле, всегда принадлежавшей другим. Уходят только те, кто не желает принимать новый порядок, и делают это добровольно.

Сказав уже довольно много о самой книге, я всё ещё не сказал ни слова о человеке, в честь которого она названа. А говорить на самом деле мне особенно и нечего, потому что для меня пока что образ остался не раскрыт. Просто ребёнок, который верил в сказки и оказался частью одной из них. Он пока ничего не умеет, полагается на других и мало ассоциируется с королём, но посмотрим, что изменит следующая книга.

В конце хочется сказать только одно: все фильмы нагло врут. Я не смотрел экранизацию этой части, но, судя по кадрам из трейлеров и случайно увиденным когда-то отрывкам, могу смело утверждать, что и этот – не исключение. Откуда они взяли поцелуй Сьюзен и Каспиана, если в книге они даже практически не пересекаются? Почему Каспиана играет уже взрослый Бен Барнс? В общем-то, вопросы, хоть и риторические, ответ имеют, причём каждый из нас его знает, а всё равно жаль, что в детскую сказку пробрался фан-сервис.

***
Книга прочитана в рамках игр "Книжное путешествие", "LinguaTurris" и "Школьная вселенная".

Комментарии


Не стоит так ругаться на экранизацию. Есть экранизации, а есть "по мотивам". В начале фильмов так и говорится - "по мотивам книг Льюиса". Так же и с другими книгами бывает. Тот же "Хоббит" - откуда там взялась Тауриэль? Откуда любовь между эльфийкой и гномом? А "Как приручить дракона"? Это вообще совсем другая история. Абсолютно. Просто добавляют в сюжет то, что привлечет зрителя. К сожалению, коммерческая выгода тут на первом месте, а потом уже искусство, и уж тем более потом близость к оригиналу.


Я всегда на экранизации ругаюсь, не воспринимайте серьёзно.) Я понимаю, что это ради выгоды и привлечения зрителя. И именно это меня и отталкивает. Не люблю, когда делают ради денег, а не ради идеи.

А "Хоббита" я не смотрел, поэтому с любовью между эльфийкой и гномом вы меня сейчас просто сразили наповал.


Ой, простите! Не подумала об этом. Спойлер получился.

На экранизации я тоже раньше ругалась. Особенно, когда любимых книг дело касается. А потом стала воспринимать их как нечто отдельное). Так проще).


Второго "Хоббита" никак не могу осилить, увидев в трейлере "битву на бочках". Такой тихий шпионский момент был, а тут нате вам. х))) Но вообще знатоки утверждают, что сам Толкин хотел переписать книгу уже после ВК, сделать более взрослой, так что может Джексон и правильно делает... Хотя смотреть все равно не хочется. :)
А "Как приручить дракона" по-моему как раз наоборот удался на славу, хоть и "по мотивам". :) В книжке драконы на редкость противные, со скверным характером, Беззубик Икингом помыкает - тошно было читать. Да и мальчишки прямо расстроили - столько испытаний вместе, а в итоге никакой дружбы, одна зависть и злость. :/


А мне "Хоббит" понравился). С удовольствием все три фильма посмотрела. Да, по-другому. Ну и ладно!) Воспринимаю это как именно по мотивам)). Вполне взрослая история получилась.

Про "Драконов" могу сказать, что я сначала мультики посмотрела, а потом уже купила книги. Небо и земля. Просто две отдельные самобытные истории. Книги тоже понравились. Много смешных моментов).


Да, именно из-за этой цитаты:
“Such a horrible idea has come into my head, Su.”
“What’s that?”
“Wouldn’t it be dreadful if some day in our own world, at home, men started going wild inside, like the animals here, and still looked like men, so that you’d never know which were which?”
я на полчаса отложила чтение книги и размышляла. Удивительно, как в детской книге встречаются такие вот серьезные темы, глубину которых ты понимаешь, только когда становишься взрослым.


Да, согласен с вами. Я в какой-то из рецензий на "Нарнию" писал о том, что детские книги нужно читать дважды (в детстве и во взрослом возрасте), вот именно из-за подобных слов, которые в детстве не заставят особо задуматься. Особенно Клайва Льюиса, у него очень много того, что дети не поймут.


Как раз начала читать первую часть в оригинале. Надеюсь осилить все. А потом уже взяться за экранизации.


Удачи вам, надеюсь, всё осилите и получите массу приятных эмоций.)


Спасибо! Сама очень надеюсь на это)