Больше рецензий

24 декабря 2023 г. 18:05

234

4.5

О том, каким моторным парубком и вообще казаком хоть куда был Эней, я слышала от мамы с детства. Тот задорный огонь, появляющийся в ее глазах при воспоминаниях о детских годах и школьных уроках, завораживает меня до сих пор. Что ж, теперь я ее понимаю. "Энеида" Ивана Котляревского - задорная яркая история с национальным украинским колоритом о жизни и приключениях запорожских казаков, а не троянцев.

Помнится в свое время устами своей героини ( Благочестивая Марта ) Тирсо де Молина озвучил то, что знал любой школяр того времени: "Латынь груба, латынь докучна! Не оберёшься с ней стыда...." (Ладно, всегда были те, кто учил латынь с восторженным передыханием или с упорством таксы, пытающийся достать свой приз в виде лисицы из норы, но речь сейчас не о них)
А ведь в свое время классическое произведение Вергилия являлось одним из основополагающих текстов для изучения латыни, что привело к тому, что многие повзрослевшие школяры, имевшие наглость и талант, а также свойственную молодости и порой даже зрелости жажду попирания общепризнанных авторитетов, помноженную на злопамятность в отношении преподавателей латыни, применявших физические методы воздействия на нерадивых учеников, коими они, вероятно, являлись в свое время, решали почему бы им не проработать детские травмы способом, который может принести славу, деньги, комплементы почитателей и плевки врагов.
Иван Петрович, видно, тоже не смог остаться в стороне от тех, кто регулярно заставлял Вергилия вертеться в гробу и, добавив к классическому эпическому произведению изрядную долю водевиля, перелицевав, встряхнув и представив публике на забаву нечто совсем новое и названное в последствии первым произведением украинской литературы, написанном на народном наречии.

Сподобившись наконец ознакомиться с поэмой, я была невероятно очарована и слегка шокирована. Обратившись к маме, уточнила, что действительно это входит в школьную программу, потому что те задорные вольности и шуточки как-то совсем не вписываются в мое понимание того, что преподавалось в советской школе. "Да что ты!", -сказала мама, - "В учебнике было только несколько благопристойных отрывков!"
Фух... отлегло... а то я уже испугалась:)
Оцените некоторые пассажи:

Еней з Дідоною возились,
Як з оселедцем сірий кіт;
Ганяли, бігали, казились,
Аж лився деколи і піт.
Дідона ж мала раз роботу,
Як з ним побігла на охоту,
Та грім загнав їх в темний льох…
Лихий їх зна, що там робили,
Було не видно з-за могили,
В льоху ж сиділи тілько вдвох.

или

это

Венера без спідниці, боса,

В халатику, простоволоса,

К Вулкану підтюпцем ішла;

Вона тайком к Вулкану кралась,

Неначе з ним і не вінчалась,

Мов жінкой не його була.

А все то хитрость єсть жіноча,

Новинкою щоб підмануть;

Хоть гарна як, а все охоча

Іще гарнійшою щоб буть.

Венера пазуху порвала

І так себе підперезала,

Що вся на виставці була;

Косинку нарошно згубила,

Груднину так собі одкрила,

Що всякого б з ума звела.

Вулкан-коваль тогді трудився,

Зевесу блискавку ковав.

Уздрів Венеру, затрусився,

Із рук і молоток упав.

Венера зараз одгадала,

Що в добрий час сюди попала,

Вулкана в губи зараз черк;

На шию вскочила, повисла,

Вся опустилась, мов окисла,

Білки під лоб, — і світ померк.

Уже Вулкан розм’як, як кваша,

Венера те собі на ус.

За діло, ну! — бере, бач, наша!

Тепер під його підоб’юсь:

«Вулкасю милий, уродливий!

Мій друже вірний, справедливий!

Чи дуже любиш ти мене?»

«Люблю, люблю, божусь кліщами,

Ковадлом, молотом, міхами,

Все рад робити для тебе».

свернуть

Вроде ничего такого, но, тем не менее, какой пример подают богини да царицы молодым девчатам!
Вообще поэму можно цитировать бесконечно, как, например, известную сказку Филатова о Федоте-стрельце.

С поэмой знакомилась в оригинале (спасибо маме и детству в УССР), пыталась читать в переводе на русский язык, к сожалению, даже в очень хороших переводах, часто теряется юмор и колорит в угоду рифме, а как раз эти маленькие нюансы и оттенки смысла в словах, используемых в оригинале, и придают невероятное очарование произведению.

Прочитано в рамках "Литературного Турнира 3.0" 4 акт, дуэль, команда "Валькирии прилетели!"

Комментарии


В общем, у тебя масса впечатлений! Теперь ты понимаешь, почему у твоей мамы такие хорошие воспоминания об Энее)) И задорный огонь!


О да! Хотя, конечно, смущал некоторый "стеб" в батальных сценах и сценах гибели героев, но к сожалению, учитывая общий вектор произведения, Котляревскому, по сути, ничего не оставалось...

Но, конечно фразочки типа :

А сам, матню прибравши в жменю...

забавляют невероятно...