Больше рецензий

takatalvi

Эксперт

по ацтекскому коневодству

17 мая 2014 г. 00:26

628

3.5

Ну, эта-то книга уж точно относится к разряду тех, о которых знают все: едва ли есть на свете (или, по крайней мере, на ЛЛ) человек, не знающий сюжета этого романа. Я, признаться, не читала его прежде, в школе мы его не изучали, фильма посмотреть не довелось, и все же в самых общих чертах (и это хочется подчеркнуть) нить повествования была мне известна: некий Робинзон Крузо попадает на необитаемый остров и вынужденно живет на нем многие годы. Приключения его ограничиваются способами выживания, а потом он встречает дикаря, которого называет Пятница.

А больше-то и прибавить нечего. Даже после прочтения. Отсюда мой вердикт: я ожидала большего. Кстати, да, заранее предупреждаю: поскольку о книге как о сокровище мировой литературы и прародительнице жанра сказано уже все, что только можно, в этой рецензии будет сугубо мое приземленное мнение.

Роман мне, в общем и целом, не дал ничего и не вызвал никаких сколько-нибудь сильных эмоций. Что читала – что не читала. Написан он очень просто, а повествование от первого лица в сочетании с этой простотой делает историю крайне неправдоподобной – ну, на мой взгляд. А неспособность убедить читателя (впрочем, весьма придирчивого) в правдоподобности такой истории - это нехорошо. У меня создалось такое впечатление, что горе-путешественник откровенно привирал в свое удовольствие, дабы его заурядное в общем-то приключение казалось более значительным. И – переборщил.

Тут, конечно, сразу возникает вопрос, можно ли считать заурядным приключением без малого тридцать лет, проведенные вдали от цивилизации. Отнюдь, но, как я уже говорила, история выглядит сомнительной и как-то не верится, что прошло столько времени. Вообще, перед нами происходит довольно странная метаморфоза: в начале романа мы имеем дело с изнеженным мальчишкой-Робинзоном, мечтающим отправиться в путешествие и признающим, что во время своих первых скитаний он никаких особых навыков не приобрел, а когда он попадает на тот самый остров – раз! Он превращается в способного человека, тут же начинающего приспосабливать остров под свое проживание, и изготавливать разнообразные предметы быта в основном «на диво» качественно. Переход показался мне жестким. Легонькое повествование о мальчике с шилом, и раз – скрупулезная работа мастера на все руки. В тексте, понятно, есть вставки о том, что, мол, долго я адаптировался, ничего особенного в ремеслах не было, любой бы научился на моем месте и так далее, но мне они показались недостаточными. Отсюда и недоумение, когда события многих лет описаны крайне скупо. Я понимаю, что годы эти были однообразными, но все ж таки очень не хватало основательных описаний, переживаний или каким-нибудь другим образом данного читателю ощущения мерно идущего времени и понимания состояния Робинзона. А так, по факту, мне его и жаль особенно не было. А еще я была крайне разочарована, когда узнала, что Робинзон Крузо оказался на острове с солидным запасом кое-каких вещей и даже провизии.

Единственное, встреча с Пятницей, с другими дикарями и пиратами – эти сцены мне пришлись вполне по вкусу, события там достаточно бурные, и такой стиль рассказа под них вполне подходит. Правда, не обошлось без забавной возвышенности, но тут уж ничего не поделаешь – англичане такие англичане, да и время написания сыграло свою роль.

У меня все же осталось стойкое ощущение того, что наш старина Робинзон провел на острове от силы два года, и тогда бы эта история смотрелась очень даже симпатично и правдоподобно, а так… Рассказчик нагородил, в целом все очень легко и достаточно увлекательно, но о сколько-нибудь сильных впечатлениях говорить не приходится.

Комментарии


Помнится, в детстве это была моя любимая книга. Не могу сказать такого сейчас )


Вот! Мне кажется, в детстве мне бы очень понравилось)


Помню, что и меня она не впечатлила, хотя надежды на нее были ого-го какие :)


Пожимаю руку)


Насколько я знаю, есть две версии этой книги. То есть для детской аудитории, и для взрослой. Там переводчики разные, так что в каждом издании по-разному)
Хочу перечитать во взрослом переводе)


Да, верно, причем вроде бы даже несколько вариантов есть не то что перевода, а даже пересказов. Но я придирчиво выбрала себе взрослый. Ан все равно...