Больше рецензий

18 февраля 2023 г. 15:06

211

3.5 Хорошая книга, но неоднозначная. Да, и скорее она для родителей, а не для детей.

Скандинавская литература всегда идёт особняком для меня. Мягко говоря, она специфическая. Наверно, примерно также иностранцы воспринимают и русскую классику.
Среди детской литературы скандинавских авторов есть множество книг, которые я люблю, но некоторые из них сложны для восприятия.
"Герман"- книга норвежского писателя Ларса Соби Кристенсена, получившая несколько литературных наград.
Повесть названа по имени главного героя - Германа Фюлькта, 11-летнего мальчика из Осло.
Герман живёт в самой обычной семье. Его мама работает в магазине, а папа - крановщик.Мальчик, как и его ровесники, ходит в школу, кино, на каток и, в целом, у него всё как у всех.
Точнее так было, пока в семье Фюлькт не случилась непредвиденная ситуация. Из тех, что обычно не случаются в среднестатистической семье.
В результате начинаются трудности в отношениях между Германом и его родителями, а также между Германом и окружающим миром.
Родители (и я не только о родителях Германа) пытаются всё предусмотреть, но есть события, над которыми они не властны и никак не могут повлиять на них. Никто не знает, как правильно вести себя в нестандартных ситуациях и как помочь своему ребенку.
Трудности вводят в ступор и панику взрослых, а для детей это и вовсе неподъемный груз. Герману было сложно и тяжело; и механизмы его психологической защиты выливаются в протесты и агрессию.
Он мог накричать на родителей, психовать, совершать всякие отвратительные поступки, не слушаться. А ведь ему ещё только 11.
У меня книга вызвала смешанные чувства.
Да, порой тон книги очень шутливый.
Чувство юмора самого Германа выше всех похвал.
Из-за этого произведение выглядит очень живым, но по смысловой нагрузке оно тяжёлое.
"Герман" - произведение скорее для взрослых, чем для детей.
Не уверена, что 11 летний ребенок сделает какие-то выводы или сможет до конца понять идеи автора.
А ещё мне резало глаза обилие кличек в книге: Пузырь, Боров, Яйцо и т.д.
Может, в оригинале это выглядит и гармонично, но в русском переводе - не очень благозвучно.