Больше рецензий

5 января 2023 г. 03:59

264

3.5

Книга долго и тяжело читалась. По аннотации мне казалось, что будет что-то более динамичное и интересное. Я не помню, чтобы я до этого слышала про зариновую атаку, правда, за время прочтения книги я несколько раз читала информацию в интернете, чтобы картина укладывалась в голове получше.
Дело в том, что 90% "Подземки" это однообразные интервью людей, которые подверглись действию зарина на разных ветках метро. Подробно описывается их прошлое, чем они занимаются, как обычно едут и куда, что происходило именно в тот день, как они почувствовали себя плохо и что происходило потом. В принципе, поначалу интересно. Из этих историй, как мозаика, складывается картина среза обычного японского общества того времени - да во многом, наверное, и нашего. Почти все интервьюируемые - офисные работники (кроме служащих метрополитена, врачей, продавщицы из киоска и одного школьника, но это очень мизерный процент), правда, с перевесом в сторону мужчин старшего возраста. Есть несколько молодых людей, еще меньше девушек, пожилая женщина только одна - та самая продавщица, и из ее интервью я, наконец, поняла, где все остальные - тогда было принято, чтобы женщина, выходя замуж, оставляла работу, поэтому в этой выборке спешащих в офисы в основном и были незамужние девушки. В общем, картина складывается - работа тяжелая, надо приходить заранее и сидеть допоздна, еще и ездить зачастую из других городов в переполненных поездах и метро.
А еще что складывается из всех этих рассказов - полная неготовность всех служб к такому ЧП, ни метро, ни скорая, ни полиция не знали, что делать, медики в больницах сами разыскивали информацию по зарину (а интернета-то еще не было), правительство не предотвратило атаку, хотя похожий теракт происходил незадолго до того. Замкнутый круг помощи - далеко не все говорили о том, что пытались помочь другим пострадавшим, многие просто проходили мимо, спасая себя, но те, кто пытался, в итоге получали дополнительную дозу заражения.
То есть в целом интересный подход, собрать картину общества и картину катастрофической халатности из отдельных интервью. Но их СЛИШКОМ много, они СЛИШКОМ одинаковые, и то ли по вине автора, то ли по вине переводчика, нет никаких речевых особенностей, никаких эмоций, ничего, что бы отличало одно от другого.
И в конце какие-то попытки автора сделать выводы, но они какие-то настолько бессвязные, настолько странные "а не все ли мы в душе такие сектанты"... что? дядь, лучше бы ты молчал.