Больше рецензий

26 декабря 2022 г. 17:25

239

0 Демурова - лучший перевод!!!

Эту вторую книгу лучше читать в этом переводе (Н. Демурова). Тут всё без прикрас, более мрачно и точнее. Я знаю это, потому что сверяла перевод с оригиналом, ведь я прочла 30% книги на английском. В других переводах всё более мило и совсем адаптировано для малышей, убраны целые куски текста из жестокостей и т.д.

Стоит заметить, что тут есть прекрасные и точные иллюстрации от Роберта Ингпена, я восхищена, искусство!.. Книга необычная, сказка почти недетская. Приключения, сражения, волшебство и феи. Мы будем наблюдать за детьми из дома №14 и их приключением, длиною в жизнь.

•НАНА. Няня-собака (да-да, вы не ослышались). Порода: Ньюфаундленд. Обожаю её больше всех. Добрая милашка. Люблю безумно! •ПИТЕР ПЭН. Храбрый, озорной, вечный (буквально) ребёнок. Конечно, для меня, в мультике он был привлекательнее. •ВЕНДИ МОЙРА АНДЖЕЛА ДАРЛИНГ. Мне нравилась очень. Как бы я хотела её совместного будущего с Питером! Умная, привлекательная, заботливая и просто добрая девочка. •МИССИС ДАРЛИНГ. Я полюбила эту мать семейства. Добрейшая из матерей. Любит своих детей (Венди, Джон, Майкл), чем восхищает. •ДЖОРДЖ ДАРЛИНГ. Отец семейства. Немного раздражал своим отношением к Нане. •ДИНЬ-ДИНЬ. Знаменитая фея, немного бесила. Ревнивая и дерзкая.

У Питера Пэна такая грустная предыстория, из-за чего он не любит матерей. Так жаль его! Конец книги очень-очень грустный. Кое-кто даже умер, что меня и расстроило, даже всплакнула!

Книга достойная, мне даже понравилось, правда только под конец. Мне кажется эта история для более младшего возраста, чем мой. Поэтому она не вызывала у меня восторга.

Оригинальная история знаменитого мальчика, который не стареет. Грустная, но в то же время правдивая и местами героическая. Пропитана мудростью между строк.