Больше рецензий

24 декабря 2022 г. 18:53

290

5 И за несколько дней во мгле лихолетья, Вырос народ на десяток столетий...

"Добро-ле, парень с девушкой, добро-ле, да слюбилися,
Добро-ле, подружилися, добро-ле, с малолетства.
Добро-ле, повстречалися, добро-ле, как-то вечером,
Добро-ле, да на улице, добро-ле, темной улице,
Добро-ле, да сидели, добро-ле, говорили.
Добро-ле, ясный месяц, добро-ле, рог свой выставил,
Добро-ле, звезды небо, добро-ле, сплошь осыпали,
Добро-ле, парень с девушкой, добро-ле, не расходятся.
Добро-ле, сидят рядышком, добро-ле, все беседуют.
Добро-ле, вода в ведрах, добро-ле, льдом покрылася,
Добро-ле, коромысло, добро-ле, встало явором,
Добро-ле, парень с девушкой, добро-ле, все милуются."

Написано в 1888 году в Одессе в эмиграции, как воспоминания о Батакской резне. Автор рисует перед читателем величественное противопоставление интересов порабощённых народов супротив бесчеловечных насильников. Он пишет о балканских народах супротив турок. Пишет так, что произведение теряет узко национальные черты и превращается в острый обличительный трафарет годный ко всякому времени и месту, покуда будет существовать эксплуатация и угнетение. Приводить и комментировать наиболее искрометные цитаты поэтому не представляю возможным. Вся работа имеет ярко выраженное остросоциальное содержание. Эту историю органически дополняет знаменитое творение Ивана Франко "Борислав смеется", 1882.

"У людей с мелкой душой несчастья ближних обычно пробуждают три чувства: во-первых, удивление; во-вторых, внутреннее удовлетворение,— ведь беда свалилась не на их голову; и, в-третьих, скрытое злорадство. Эти темные чувства таятся в самых глубинах человеческой натуры."

"— Хоть подохни, но освободись,— заметил с издевкой Нечо Пиронков.
— Ну, конечно! Эти негодяи хотят все сжечь, превратить в прах и пепел; но чье добро, спрашивается? Чужое. Ведь у них самих ни кола, ни двора. В прах и пепел — легко сказать! Вот мерзавцы! — проговорил чорбаджи Юрдан сердито.
— Сущие разбойники, — добавил Хаджи Смион."

В целом язык произведения драматически уступает классической русской литературе XIX века. И тут дело не в переводе с болгарского, а именно в форме выражения мысли. Однако по мере углубления в произведение форма оттеняется идейным содержанием, которое цепляет и заставляет испытывает довольно сильное эмоциональное напряжение. Некоторые сцены начертаны автором столь ярко, что даже спустя некоторое время после прочтения, оказавшись в естественных ситуациях и ландшафте несколько сходном с тем что так живо описаны в книге, невольно вспоминаешь о произведении и событиях так, словно сам их пережил.

"— И откуда только взялась эта зараза? До того дошло, что старухи и те распевают бунтарские песни... Весь свет задумали перекроить, все хотят разрушить и сжечь!.. Одни собирали всю жизнь, как муравьи, выпрашивали, копили, наживали, а другие вздумали все разом превратить в прах и пепел. И были бы хоть люди как люди! А то ведь сопляки... Турки-то спят, что ли?"

За что именно бороться несчастным болгарам и прочим балканским народам? Иван Вазов живописно раскрывает несколько одномоментно действующих проказ терзающих рабочий люд и крестьян. Зачем бороться против турок, если после них воцариться царь на троне и феодалы вступят в свои права, начав насаждать точно такие же порядки что и последователи Магомета? Интересно показано как болгарские богатые помещики, назначенные чобарджи (административная должность) по городам и сёлам безусловно поддерживают политику Османского султаната, ведь им даже покойнее выколачивать все излишки со своих соплеменников под защитой вооружённых до зубов иноземцев.

"В эпоху рабства родилась унизительная пословица: «Повинную голову меч не сечет». "

Отличная работа с динамичным повествованием. Автор начертал множество действующих лиц имеющих самые разнообразные теоретических положения о свободе. В конечном итоге оставляя на суд читателя и истории, кто же в итоге прав.

картинка McbeathCaserne