Больше рецензий
22 марта 2022 г. 22:16
1K
4
РецензияДавно было интересно, как же Уайльд трактовал в своей пьесе известный библейский образ. Люблю изящный язык автора, поэтому читать планировала на английском, параллельно разглядывая классические иллюстрации Обри Бёрдслея. И каково же было моё удивление (и степень невежества), когда перед самым знакомством я вдруг выяснила, что оригинал-то пьесы на французском! А на английский переведён небезызвестным лордом Дугласом. Пришлось обращаться к Бальмонту.
В 21 веке, конечно, уже ничего скандального в пьесе не видишь. Любопытная трактовка, только и всего. Ну да, Иоанн Креститель здесь не тихий и святой мученик за веру, а надоедливый обличитель порока всего и вся. Саломея же действует не по чужой указке, а полностью самостоятельна. Та самая роковая женщина, femme fatale, чей образ был столь притягателен для деятелей Серебряного века. Она и испанская цыганка vice versa, и японский монах со своеобразной трактовкой прекрасного. Её желание красоты губительно, а сама её красота смертоносна. Саломея очаровательна как луна и страшна в своих желаниях. Она оскорбляется, соблазняет, ловит на слове, мстит и пугает. И она кажется маниакально сумасшедшей, окружённой такими же сумасшедшими.
Литературный турнир в группе Читаем классику вместе
Комментарии
Вот только сегодня терзалась муками выбора: какой новый образ Уайльда для себя открыть.) Душа устремлялась к Саломее.)
Но смутил жанр - с пьесами мне бывает нелегко...
А тут Ваша рецензия, как по заказу.) Увлекательно Вы изложили сюжетную линию, словно одним мазком создали яркую картину контрастов.)
Интересные воплощения роковой женщины.) Заинтриговали.)
Спасибо Вам за чудесную рецензию.) Саломея восходит на гребень виш-листа:)
Спасибо вам за комментарий! Пьеса короткая, и там мало действующих лиц и сцен. Будет любопытно узнать ваши впечатления.
после знакомства с "Кармен" и "Золотым храмом" у меня теперь всегда всплывают в голове образы оттуда, когда читаю об очередном странном толковании красоты (:
Интересный факт, не знала об этом)
У Уайльда в ранней юности читала "Портрет Дориана Грея". Особого впечатления книга на меня не произвела... зато мне запомнились его сказки - "Великан-эгоист" и "Счастливый принц" (если я не путаю название)
А я открыла на сайте проекта Гутенберга текст с иллюстрациями, а там Translator: Alfred, Lord Douglas. В моём мозгу в тот момент точно что-то сломалось (:
Ой, сказки у Уайльда совершенно чудесные, я когда-то с таким удовольствием слушала их в оригинале. "Портрет.." так и не прочла, хотя хотелось бы добраться. Но он из тех книг, про которые я как будто бы всё уже знаю заранее, и это меня слегка фрустрирует.
Есть такой момент... Я помню, что ждала от "Портрета" большей глубины, и мне показалось, что в книге слишком много выражений, которые так и просятся на цитаты, таких готовых афоризмов.
Сказки у него чудесные, да) Я думаю как-нибудь "Кентервильское привидение" почитать/послушать, лучше в оригинале. Но тоже, конечно, весь сюжет известен.
Вот да, кажется, надо было мне его подростком читать, сейчас уже немного другого от книг хочется)
Привидение я тоже очень хочу прочесть, а лучше послушать в оригинале. Всей душой люблю советский мультфильм, смотрела его множество раз, а вот до оригинала сказки так и не добралась. Она наверняка проблемная очень в некоторых аспектах, все эти "дурна собой и не умела готовить", но очень хочется увидеть за этим другие темы вроде противоставления Старого и Нового света или там готовность героини увидеть человека за страшным образом.
Я тоже так думала, пока не взялась читать. :)
О, это внушает осторожный оптимизм. Как минимум ради образа лорда Генри прочесть всё равно хочется)
Как интересно! Я тоже не знала об этом! И благодарю за такую заманчивую рецензию!
Очень нежно люблю О. Уайльда, особенно вот этот сборник из трёх пьес. Надо будет и "Саломею" почитать - тем более, что уже давно хочу попасть на постановку в Театр Виктюка. Мне кажется, если кто и может действительно воплотить образ - так это Дмитрий Бозин))
Видела Бозина несколько раз в "Орфее и Эвредике" в Театре Луны - мощная харизма у него!
Вот у меня такая же история со "Служанками" :) О, Театр Луны - вот куда я всё никак не дойду :)
Спасибо за комментарий! Смотрела британские экранизации его пьес, они очень классные. Надо будет и до первоисточников добраться, вроде они даже на английском написаны (: