Больше рецензий

BakowskiBabbitts

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 августа 2021 г. 19:04

682

5 Патриот из патриотов приближается сюда...

На днях читал воспоминания Лонгина Федоровича Пантелеева Лонгин Пантелеев - Л. В. Пантелеев. Воспоминания , участника революционного общества 60-х годов 19 века "Земля и воля". Так вот, в своих мемуарах Пантелеев очень подробно описывает культурную и общественную жизнь северной столицы, с которой неразрывно связано Петербургское студенчество тех лет.
Например, автор воспоминаний рассказывает о публичных благотворительных литературных чтениях и любительских спектаклях, а выручка от продажи билетов на эти вечера поступала в Литературный фонд или студенческую кассу.

"... совершенно уместно вспомнить о первых любительских спектаклях...
Инициаторами их были А.Ф. Писемский и П.И. Вейнберг...
Первый спектакль происходил 14 апреля 1860 года; был поставлен "Ревизор". Если бы зала Руадзе была вдвое больше, то и тогда она, вероятно, не вместила бы всех желающих быть на спектакле. И еще бы! Согласно афише, в "Ревизоре" должны были выступать почти все тогда наиболее любимые или известные литераторы: Писемский - городничий, П.И. Вейнберг - Хлестаков, Ф.М. Достоевский - почтмейстер, Тургенев, Майков, Дружинин, Григорович, В. Курочкин, Островский и даже степеннейший А.А. Краевский - купцы".

Признайтесь честно, читатель, сколько бы вы отдали за то, чтобы перенестись на машине времени в зал Руадзе, дабы воочию понаблюдать за игрой таких актеров, как Тургенев, Достоевский, Майков или Писемский?
Публичные литературные чтения в зале Пассажа, на которых свои произведения читали Гончаров, Тургенев, Островский, Некрасов, Шевченко, оставляли у слушателей ярчайшие впечатления. Билеты на такие чтения достать было просто невозможно.
И на одном из таких литературных вечеров молодой поэт Василий Курочкин, читая свой вольный перевод стихотворения Беранже под названием "Господин Искариотов", произвел в зале форменный фурор.

"На этом же вечере В. Курочкин читал "Господин Искариотов, патриот из патриотов", казалось, что потолок обрушится от рукоплесканий и криков, всякий раз сопровождавших слова: "Тише, тише, господа: господин Искариотов, патриот из патриотов, приближается сюда".
картинка BakowskiBabbitts
Признаться, я далек от лирики и поэзии, но стихи, написанные в форме памфлета, обличающие пороки "сильных мира сего" мне по нраву, и читая вольный перевод Курочкина, я тоже пришел в восторг. А некоторые строчки Курочкина, вслед за мной, теперь невольно повторяют и мои товарищи по работе...

Господин Искариотов

Господин Искариотов —
Добродушнейший чудак:
Патриот из патриотов,
Добрый малый, весельчак,
Расстилается, как кошка,
Выгибается, как змей…
Отчего ж таких людей
Мы чуждаемся немножко?
И коробит нас, чуть-чуть
Господин Искариотов,
Патриот из патриотов —
Подвернётся где-нибудь?

Чтец усердный всех журналов,
Он способен и готов
Самых рьяных либералов
Напугать потоком слов.
Вскрикнет громко: «Гласность! гласность!
Проводник святых идей!»
Но кто ведает людей,
Шепчет, чувствуя опасность:
Тише, тише, господа!
Господин Искариотов,
Патриот из патриотов —
Приближается сюда.

Без порывистых ухваток,
Без сжиманья кулаков
О всеобщем зле от взяток
Он не вымолвит двух слов.
Но с подобными речами
Чуть он в комнату ногой —
Разговор друзей прямой
Прекращается словами:
Тише, тише, господа!
Господин Искариотов,
Патриот из патриотов —
Приближается сюда.

Он поборник просвещенья;
Он бы, кажется, пошёл
Слушать лекции и чтенья
Всех возможных видов школ:
"Хлеб, мол, нужен нам духовный!"
Но заметим мы его —
Тотчас все до одного,
Сговорившиеся ровно:
Тише, тише, господа!
Господин Искариотов,
Патриот из патриотов —
Приближается сюда.

Чуть с женой у вас неладно,
Чуть с детьми у вас разлад —
Он уж слушает вас жадно,
Замечает каждый взгляд.
Очень милым в нашем быте
Он является лицом,
Но едва вошёл в ваш дом,
Вы невольно говорите:
Тише, тише, господа!
Господин Искариотов,
Патриот из патриотов —
Приближается сюда.

Увы, я не знаю французского языка, но если опираться на комментарии некоторых продвинутых любителей поэзии, то перевод стихотворения Беранже был настолько вольным и далеким от основного текста, что, по сути, поэт Василий Курочкин создал свое произведение, превосходящее оригинал. Если это так - то перед талантом поэта нужно поклониться и снять шляпу.
А теперь я хочу поговорить об актуальности этого памфлета.
Давайте возьмем для примера среднестатистического спортсмена - "патриота", который приезжает на спортивные соревнования и спокойно выступает без флага, гимна и герба своего государства, склоняя голову под белой тряпкой.
картинка BakowskiBabbitts
Ладно, мне скажут, что некоторые спортсмены еще дети. Но ведь они принадлежат тому или иному спортивному обществу, многие из спортсменов имеют воинские звания, и мы вправе задать вопрос: - А куда смотрят их начальники - "патриоты"?
А сколько этих "патриотов" или детей этих "патриотов" получило американское гражданство?
Теперь мы знаем, что каждый, кто принял американское гражданство, приносил присягу своему вассалу и фактически отрекся от своей Родины России.

"Настоящим я клятвенно заверяю, что я абсолютно и полностью отрекаюсь от верности и преданности любому иностранному монарху, властителю, государству или суверенной власти, подданным или гражданином которого я являлся до этого дня; что я буду поддерживать и защищать Конституцию и законы Соединённых Штатов Америки от всех врагов, внешних и внутренних; что я буду верой и правдой служить Соединённым Штатам; что я возьму в руки оружие и буду сражаться на стороне Соединённых Штатов, когда я буду обязан сделать это по закону; что я буду нести нестроевую службу в вооружённых силах США, когда я буду обязан делать это по закону; что я буду выполнять гражданскую работу, когда я буду обязан делать это по закону; и что я произношу эту присягу открыто, без задних мыслей или намерения уклониться от её исполнения. Да поможет мне Бог."

Почему я вспомнил об этих "патриотах"? А вы оглянитесь вокруг, ведь именно эти люди, предавшие не раз своими поступками нашу Родину, не краснея от стыда, учат нас, как надо эту Родину любить. Показывать нам, кто является "агентом западных спецслужб", а кто "честный" человек, правда подмявший под себя ресурсы, которые должны принадлежать всему народу.
На всех ток-шоу клеймят США и других наших западных "партнеров" и учат, как правильно любить Россию. Только при ближайшем рассмотрении оказывается, что у одного "патриота" есть гражданство Великобритании, другому "патриоту" принадлежит вилла у озера Комо, ну а у третьего "патриота" и вовсе жена на самолете возит свою собаку в Европу на выставку. Кстати, она искренне считает, что приносит славу России благодаря медалям ее собаки.
Мы слышим, что во всех наших бедах виноваты "проклятые янки". И все депутаты на публике говорят только об этом. Но, тогда почему, при посещении Российской госдумы американскими конгрессменами, депутаты встали и стали хлопать этим конгрессменам, заходясь в восторге?
картинка BakowskiBabbitts
Вы помните, как в апреле была запущена акция по прославлению первого человека покорившего космос? Правда "патриоты" убрали со шлема скафандра Юрия Гагарина надпись СССР.
А теперь, спустя полгода, памятник Гагарину на Сахалине скинули с пьедестала прямо в грязь ради новой бензоколонки.
картинка BakowskiBabbitts
Вот такие они "патриоты".
Впрочем, тсссс...
Вы слышите?
Тише, тише, господа: господин Искариотов, патриот из патриотов, приближается сюда...

Комментарии


но если опираться на комментарии некоторых продвинутых любителей поэзии, то перевод стихотворения Беранже был настолько вольным и далеким от основного текста, что, по сути, поэт Василий Курочкин создал свое произведение

Могу подтвердить, перевод далёк от оригинала, но стихотворный ритм тот же. На русском мне больше нравится:) спасибо за рецензию, как всегда, познавательно)

P.S. В оригинале MONSIEUR JUDAS


Это вам спасибо за внимательное чтение.
Да, видел оригинал и читал историю написания Беранже сборника памфлетов, и удивился настоящему названию стихотворения.