Больше рецензий

snork

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

14 октября 2012 г. 10:35

247

3

"Портрет господина Ерошенко" работы Накамура Цуне - самое известное его произведение, признанное лучшей работой маслом со времени распространения в Японии западной школы живописи, находится в постоянной экспозиции Государственного музея современного искусства в Токио и является одной из его визитных карточек
7a85941db0a1.jpg

Дальше...

Я, пожалуй, не буду рекомендовать читать эту книгу. Она мне не слишком понравилась. Такая советская агитка, биография с лейтмотивом: «Как хорошо в стране советской жить, особенно слепым!» Так что даже рецензией мою заметку прошу не считать:)
Но познакомиться с ее главным героем я настоятельно рекомендую!
Василий Яковлевич Ерошенко - писатель-символист, эсперантист, полиглот, путешественник, поэт, музыкант, педагог. И все это - слепой с раннего детства человек! Литературные произведения писал на эсперанто и японском языке, разработал брайлевский алфавит для туркменского языка, украинец, вошедший в японские энциклопедии как "российский поэт". Человек, читавший лекции в Японии, Китае, Бирме, Индии, книги которого печатаются и почитаются в Японии, занимают заметное место в литературе эсперантистов, организатор школ слепых. В Индии его считали шпионом немецким, в Японии - советским, в Китае - анархистом-радикалом, и можете представить в какой ситуации он после возвращения из-за границы оказался в России 30-40ых годов! Кстати, в книге 1978 года об этом периоде, конечно, не рассказывается. Очень сложная, но такая насыщенная жизнь. О таких людях надо вспоминать, когда начинаешь ныть из-за каких-то «трудностей»!
Архивы Ерошенко три раза поглотил огонь. Последний собранный им архив, упорядоченный перед смертью, он завещал Обществу слепых. Однако нашлись люди, которые вывезли трехтонный архив в Старый Оскол и все сожгли. Если бы не японские друзья и почитатели поэта, мы бы не знали и того малого, что есть. Произведения Ерошенко, отрывки из которых приведены в книге, такие милые, детские, «все написанное им по-русски кажется переведенным с восточных языков». Наверное, он действительно был наивный романтик, который органичен именно в восточной культуре, а для советской России с ее соцреализмом был чужим.
Эро-сан просто хотел, чтобы люди любили друг лруга.
И благодаря Александру Харьковскому мы знаем об этом. И можем теперь узнать еще больше.

Комментарии


Спасибо за рецензию. Здесь есть переводы его текстов.


Спасибо за рецензию.

Однако нашлись люди, которые ... все сожгли.
Можно ли этих варваров называть людьми?