Больше рецензий

16 февраля 2021 г. 15:26

446

5 Перенестись в Среднековье

Когда за окном дует метель и курит снегом, я переместился в Средневековье читая «Крестоносцы» Сенкевича. Я особенно люблю такие романы потому, что они напоминают мне детство и жизнь на природе. Читая эту книгу мы переносимся в особый мир, мир нетронутой природы, непроходимых лесов, озер и рек дополненных дымкой тумана, сел и небольших городов, полуразрушенных замков и больших королевств.

Путешествия овеянные ароматом медовых трав и сена, которые завершает ожидаемая прохлада когда небо позолоченное багрянцем заката. А вечера проведенные за разговорами с кружкой пива в корчме. Собственно с этого и начинается роман, старый рыцарь и его оруженосец останавливаются в корчме, чтобы отдохнуть и восполнить еще одну звездную ночь за разговором и заодно услышать новости своего королевства.
картинка IvanHumenyuk

Я не хочу идеализировать Средневековья, оно было разным, имело свои взлеты и падения, но тогда был определенный порядок. Чтобы стать рыцарем нужно было пройти тяжелый путь от конюха до оруженосца. Также была определенная иерархия между шляхтой и простыми людьми. Когда главные герои Мацько и Збышко допивали не один кружку, они услышали стук копыт, бряцание оружия и мелодичные звуки лютни. В корчму приближался двор княгини, и люди из корчмы вышли оставляя место шляхте, княгиня виде рыцарей, пригласила их составить себе компанию.

С этого собственно и начинается развитие сюжета. Если вы читали Сенкевича, то понимаете, что основой, вокруг которой выстраивается сюжет всегда драматическая история любви. Сенкевич очень искусно вплетает свою романтическую линию в исторический нарратив. Действие романа происходит в 1400 годах, когда война поляков с немецким Тевтонским орденом доходит до развязки. Читая роман мы знакомимся с основными фигурами того времени, это и князь Владислав Ягайло и его двоюродный брат Витовт, королева Ядвига и магистр тевтонского ордена, полководцы Завиш и Зиндрам и многие другие.

Переводы:

У меня в наличие книги на украинском, которая недавно вышла и на русском. После прочтения книги я всегда сравниваю переводы. То, что россиянам удалось передать лишь частично, украинский перевод передает очень ярко и аутентично, видимо, это из-за родства языков. Сенкевич мастерски воспроизводит средневековый язык, пользуясь языковой архаикой и разновидностями древних диалектов. Это создает свою непередаваемую атмосферу, какую именно украинский перевод приближает к оригиналу.

Итоги:

Критиковать Сенкевича можно долго, но я буквально пару слов. Он слишком романтизирует и идеализирует рыцарей Польши, которые могут расплакаться в любой момент и целовать ноги своих правителей, тогда как на поле битвы им нет равных. Тевтонский орден вместо этого он рисует только в тёмно-серых тонах. Особенно стоило бы описать политический контекст и значение его книг для утверждения польской самосознания и идентичности.

Сенкевичу несомненно удалось воссоздать средневековье, через совершенную семантику передать его дух и атмосферу. В книгу углубляешься с головой, и не хочется возвращаться к заснеженной реальности, а продолжить блуждать лесами, деревнями и замками, вдыхать их ароматы и наслаждаться диалогами. Рекомендую!