Больше рецензий

27 декабря 2020 г. 00:42

1K

5 Смоет дождём замок из песка

Rain down, rain down
Come on rain down on me
From a great height
From a great height

Представьте себе душный летний день, в горле пересыхает каждую секунду, и очередной глоток воды превращается в липкий пот, стекающий по спине. Соседские дети поймали жука и посадили в банку, от нехватки воздуха и тщетных попыток выбраться он совсем выбился из сил и еле ползает по донышку. На столе - обед, напротив сидит красавица-жена, зрелая, холёная женщина, но как откроет рот - так хочется пойти и повеситься в сарае. Упрёки, негативные эмоции, что бы ни случилось - всё не так, всё не то, денег мало, люди вокруг недалёкие, да уж, доброго слова не дождёшься. И опять на ней это дурацкое платье, выдающее в ней под маской леди самую настоящую деревенщину. А, вот и часы на башне пробили три пополудни, а значит нужно седлать велосипед и тащиться по этой духоте в не менее душный класс, вдалбливать латинские спряжения в головы непоседливых мальчишек (всё же лучше, чем слушать как зудит эта "пила"). И так каждый день, и на следующей неделе, и через месяц, через два, вот уже второй десяток лет, а там, гляди, и до гробовой доски недолго.

Боже, как душно! То ли лето совсем пересушило всё вокруг, то ли петля на шее затянулась уже дальше некуда. Уильям Мор покорно влачит своё существование, проживая день за днём среднестатистическую жизнь ничем не примечательного немолодого уже мужчины. "Да, Нэн, я согласен с тобой, Нэн" - муж-подкаблучник, не смеющий перечить своей стерве-жене. Нэн - мэм... мама? Мамочка, большая курица-наседка, клюющая в зад своего петуха.

И вот, по счастливой случайности, откуда-то с берегов Франции, ветер приносит дождь. Первые капельки, как колокольчики, срываются с неба, ласково прикасаются к лицу, рукам. Лёгкий, тёплый дождь, который может перерасти в бурю.

В город приезжает молодая художница Рейн Картер, чтобы написать портрет старого директора школы, уже давно списанного в утиль. Умиляет вся серьёзность её подхода к заданию, как будто бы этот портрет не будет впоследствии пылиться и служить пристанищем мух, а станет чем-то сродне Моны Лизы! Но ещё удивительнее, как это существо меняет всё вокруг, словно смыв пыль с поверхности городка, а также с жизни Уильяма Мора, который ведёт себя как дикарь в картинной галерее - сначала ничего не понимает, потом воображает, что вот тот человек на картине - это он (или мог быть он) и в итоге покидает эту галерею, потому что часы работы подошли к концу, а он не может наплевать на правила. К слову, его грымза-жена, словно Татьяна Ларина, имела возможность улизнуть из круговорота серых будней, но выбрала честь и долг. С одной стороны, похвально, с другой - во что она превратилась?

Удивительная писательница Айрис Мердок, как жаль, что я почти ничего у неё не читала (кроме Итальянки давным-давно в университете), её слова льются, словно дождь, и никто из главных героев этой истории не вызывает сочувствия (наверное, кроме старшего сына Моров, который всяческими способами пытается привлечь внимание отца, а вот дочь-то их с придурью).

Когда дождь прекращает лить, рано или поздно снова наступает засуха, и никто не знает, когда опять будет дождливая погода. Для такого растяпы, как Уильям Мор, возможно, она не наступит никогда.