Больше рецензий

20 мая 2020 г. 23:01

157

5 Книга о юных джентльменах

Впервые познакомилась с творчеством английского писателя Тальбота Бейнса Рида (1852-1893), и знакомство вышло очень удачным!
Автор нескольких "школьных" повестей, Рид внёс большой вклад в развитие литературы для детей и подростков.

Книга вышла в 1884 году, события происходят в это же время, и читатели имеют прекрасную возможность увидеть изнутри жизнь британской закрытой школы.

Конечно, таких щекотливых тем, как грубое физическое насилие и т.п., в книге нет. Но автор хорошо осветил всю систему школьного самоуправления, его четкую иерархию. Раньше, увидев в кино, как младший школьник надраивает для старшего обувь, делает постирушки и фактически выполняет функции денщика (лакея), я принимала это за "дедовщину", т.е. за частный случай угнетения сильным более слабого. Однако оказалось, что это заведённый порядок вещей: каждый учащийся младших классов является фагом, т.е. "закреплён" за старшеклассником: чистит ему обувь, растапливает камин, будит по утрам, чтобы старший не проспал на занятия, носит записки и т.п. Конечно, старшеклассники различаются: добрые не сильно обременяют малышей своими хозяйственными хлопотами и не злоупотребляют подзатыльниками, а вот любители покомандовать используют положение на полную катушку, невзирая на то, что младшеклассник, пока обслуживает их, не успевает делать уроки, или не высыпается, или даже опаздывает к построению и получает от учителя /директора взыскание: выучить сколько-то стихотворений, не иметь разрешения на прогулки, катание по реке в течение недели и т.п.
Первоклашек называют мартышками.

В школе чёткая система самоуправления: классные капитаны (аналог наших старост) следят за порядком в своих отделениях, выше их капитан школы, а ещё выше - директор. Капитаны назначают наказания за мелкие проступки - в основном за детские шалости (драки, шум), нарушение режима (отлучка в ближайший город без разрешения, опоздания и т.п.). Если капитаны проштрафились, то их судьбу решает директор. За определённое число нарушений дисциплины из школы могут исключить, и это очень серьёзно.

Отличительная черта британских школ - соревновательность всех со всеми и во всём.
В школе Виллоуби соревнуются три отделения - 1) директорское, 2) учителя Паррета (он же и спортивный наставник всей школы по гребле, плаванию и игре в крикет, что-то вроде завуча со спортивным уклоном) и 3) отделение Вельча (замдиректора).
Естественно, в первую очередь директорские, парретиты и вельчиты меряются спортивными успехами, поэтому троечник-спортсмен пользуется большей популярностью, чем неспортивный отличник.

Чёткая система первенства: первый в спорте такой-то, первый в учёбе такой-то. Иногда это совпадает: оканчивающий школу капитан Виндгам был и спортсмен, и отличник, и после его ухода школа затаив дыхание ждала, кто же займёт место капитана школы. Решение директора назначить неспортивного отличника Ридделя приняли неодобрительно.

С первых буквально страниц образуются две стороны: благородный старшеклассник Риддель - интеллектуал, не увлекающийся спортом, доброжелательный и скромный, несколько его товарищей, более спортивных, чем он, - и не блещущий в учёбе отличный спортсмен Блумфельд со своими сторонниками.
Среди учащихся, как и во взрослой жизни, - полное разнообразие характеров и личностей. Стойкие и слабохарактерные, легкомысленные и ответственные, благородные и подлые - все они проходят через разные испытания, меняясь кто в лучшую, кто в худшую сторону.

Ещё одна черта британской школы - воспитание именно джентльменов с самого первого класса. Школьники имеют свои клубы по интересам со вступительными взносами. У них есть свой школьный парламент, ведутся дебаты, право голоса имеют и младшеклассники, и старшеклассники - в общем, всё по-взрослому. Очень высоко ценится данное честное слово (так же, как у нас раньше "честное пионерское"). Считается низостью и не по-джентльменски подтасовывать результаты спортивных соревнований (однако списывание за большой грех не принимается, по крайней мере у многих).

Следующая особенность - обращение друг к другу не по имени, а по фамилии, даже среди закадычных друзей. Когда я в детстве только начинала читать рассказы о Шерлоке Холмсе и докторе Уотсоне, меня удивляло их обращение друг к другу по фамилии. (Сейчас я удивляться перестала:) )

В книге много юмора, чисто детских смешных ситуаций, но встречаются и взрослые проблемы, и даже криминальные моменты, так как событие охватывает школьников самого разного возраста - от первоклассников до старшеклассников-выпускников. Много имён-фамилий, я даже составила что-то вроде схемы: кто в каком отделении, кто чей фаг и т.п., - но постепенно освоилась, как с хорошо знакомыми людьми.

Прочитала с ОГРОМНЫМ УДОВОЛЬСТВИЕМ! Книга предназначена для школьников среднего и старшего возраста (12+), отлично подходит и для семейного чтения вслух.
Переведена с английского в 1906 году М. А. Шишмаревой, настоящее издание представляет собой литературную обработку, выполненную А. Лившицем.

Большое спасибо издательству "ЭНАС-КНИГА" за это грамотное (буквально лишь пара опечаток), красивое издание, удобный шрифт, хорошие чёрно-белые иллюстрации.