Больше рецензий

neraida

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 декабря 2011 г. 10:37

2K

5

Одна из лучших книг, прочитанных мною в этом году... Если бы я была киношником, я бы купила права на экранизацию этой книги. Не зря она получила столько наград и названа "признанным шедевром современной английской прозы"...
мммм... Я получила от нее просто огромное наслаждение. и совсем не могу понять людей, которые эту книгу ругали за язык (!!) и сюжет. Такое ощущение, что мы читали совершенно разные книги... В той книге, что читала я, язык замечательный. Его можно смаковать (да простят меня нелюбители таких ассоциаций). Книга читается очень легко, но в то же время каждое предложение, каждое слово очень гармонично и красиво, как в классической английской литературе. И хотя в ней присутствует определенная мрачность повествования и самой истории, но от нее действительно трудно оторваться. В нее погружаешься.
Я слушала историю загадочной писательницы Виды Винтер и погружалась в нее сама, как и Маргарет. Я ложилась спать с мыслями о странных девочках-близняшках и видела их во сне. И в моих снах они были настоящие...странные, бесконтрольные, дикие. Я действительно жила этой историей. Я была заинтригована тайной Анджелфилда, порой у меня пробегали мурашки от мелькающих призраков, хотя я не была уверена в том, что я их видела... Я чувствовала себя той самой гувернанткой Эстер, которая пытается держать все под контролем, но боится, что сходит с ума...
Я ходила по развалинам Анджелфилда. Я видела его прекрасные сады. Я виделая яркие рыжие локоны близнецов и их пронзительно-зеленые глаза. Я привязалась к ним, несмотря на всю их дикость. Я не хочу расставаться с этим жутким местом, которого боится вся деревня. Потому что я знаю, что там произошло. Теперь я знаю...

А вы верите в привидения?

1 2

Комментарии


Книга очень хорошая, но, к сожалению, после себя ничего не оставляет. Возможно поэтому есть те, кто всеобщий восторг не разделяет =)


это, наверное, тоже индивидуально...меня вот она до сих пор не отпускает....


Книга очень понравилась,не хотелось,чтобы она заканчивалась,довольно интересный сюжет.


neraida , GiDi666 и другие: а Вы по-русски читали или в оригинале? Я к тому, это перевод такой удачный, или язык автора?

Я тоже давно хочу эту книгу прочитать, а Вы так вкусно написали, что захотелось вдвойне) Люблю книги, которые хочется смаковать...


лично я читала в переводе на русский. да, перевод очень и очень достойный. насчет оригинала не могу судить, но мне кажется, что он вряд ли хуже перевода...


Я читал в оригинале. Есть рецензия, так что не буду опять расписывать. Сразу скажу, что общего восторга там я не разделяю.


возможно виноват перевод, но язык мне кажется очень топорным. повествование кажется поверхностным, где хочется деталей и подробным, где это не нужно. главная героиня, кажется, поступает так, как хочет автор, а не так, как того треюует ее характер и здравый смысл. я не чувствую в авторе профессионала.


странно, мне язык таким явно не показался...а насчет профессионализма, по-моему, для дебютной книги автора это весьма-весьма неплохо....


Т.е. первая книга и поэтому не очень. Надо дать ей шанс? Вторая будет лучше? Третья лучше второй, ну а 15, когда поднатореет, можно будет уже читать. Вы меня покорнейше простите, я не хочу обидеть, чес слов, но если говорить о сюжете, то я еще могу принять Вашу точку зрения, ибо это субъективно: Вам понравилось, мне нет. Но вот касаемо языка, тут уж есть определенные литературные правила, каноны, которые нужно соблюдать. Художник лепит мазню и говорит: я так вижу! Но это не значит, что он Художник. Например Пикассо писал "непонятные" картины, потому, что он так видел, но он вполне мог нарисовать лошадь так, что захотелось бы ее покормить. Я не думаю, что госпожа С. может нарисовать лошадь так, что бы ее хотелось покормить и погладить (в лит. подтексте). У нее нет писательского таланта. Ее язык не отторгает так сильно как у некоторых других, но и чести ей не делает. Вы уж меня простите покорно, но ей бы стилистике поучиться, лексикологии и т.д.


не буду с вами спорить, потому что это ничего не даст совершенно... Мне язык очень понравился, хотя, возможно, это заслуга переводчика...


+1


Это не плюс себе любимому). Сайт глюкнул, а удалить я это не могу. Извиняюсь.


+1. Я читал в оригинале, переводчик не виноват)


книга отличная! а вот экранизация меня ужасно разочаровала. я понимаю, что невозможно уместить всю книгу в час экранного времени и я прощаю режиссеру то, как он представил смерть близнеца. но так беспардонно менять мелкие ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ детали - свинство.

Я экранизацию так и не посмотрела. Значит, не советуете?

1 2